法语句子唯美简短翻译
时间:2022-04-29 22:36 | 分类: 句子大全 | 作者:法语星河 | 评论: 次 | 点击: 次
法语句子唯美简短翻译
1. 翻译几个简单的法语句子
要加分哦!!
白翻了
1.Ils ont enfin décidé de transformer la salle d'étude en bibliothèque.
2.Il a obtenu une grande réussite par son travaille de jours et nuits.
3.Tu peux prendre tes vacances quand tu veux à condition qu'il y a un remplaçant.
4.Il craint que son collègue s'inquiète donc il ne veut pas lui dire
la vérité.
5. Même si elle ne connaît pas très bien les raisons de son arrêt de scolarité, elle essaye patiemment de la convaincre à retourner à l'école.
6.Si tu travaillais bien tu n'aurais pas échouer le contrôle.
7.Ce jour là, il m'a dit dans le train, qu'un des camardes de classe de l'école secondaire et a été nommé maire de cette ville.
8.La production du coton a augmenté de 30% par rapport à l'année dernière, nous sommes très satisfait de ce résultat.
2. 法语个性签名唯美带翻译
法语个性签名唯美带翻译如下:
一、生活如果不宠你,更要自己善待自己。这一生,风雨兼程,就是为了遇见最好的自己,如此而已。
La vie ne vous gâte pas, il faut être gentil avec vous - même.Dans cette vie, le vent et la pluie font le voyage, c 'est pour rencontrer le meilleur de soi, c' est tout.
二、因为无能为力,所以顺其自然。因为心无所恃,所以随遇而安。
Parce qu 'on ne peut rien faire, on s' en tient à la nature.Parce que le coeur n 'a rien à faire, il s' en va.
三、等了好久好久,可是后来,我终于明白,有时候,有些人,有些事,我们除了说再见,别无选择。
Il y a longtemps que je t 'aime, jamais je ne t' oublierai.
四、宠辱不惊,看庭前花开花落,去留无意,望天上云卷云舒。
Je suis flatté de voir les fleurs s' écrouler devant le Tribunal
五、从现在开始,不沉溺幻想,不庸人自扰,好好生活,做一个接近幸福的人。
A partir de maintenant, ne pas noyer dans l 'illusion, ne pas déranger, bien vivre, être proche du bonheur.
六、愿你所有的情深意重,都能换来岁月温柔,愿你一生努力,一生被爱,想要的都拥有,得不到的都释怀。
Que tous vos sentiments, vous pouvez changer les années de tendresse, je vous souhaite de travailler toute votre vie, d 'être aimé, de vouloir avoir tout ce que vous ne pouvez pas obtenir.
七、没有什么人能一路单纯到底,但是要记住,别忘了最初的自己。
Personne ne peut aller simple jusqu 'au bout, mais souvenez - vous, n' oubliez pas le premier.
八、我来不及认真地年轻,待明白过来时,只能选择认真地老去。
Je n 'ai pas eu le temps d' être très jeune, quand je n 'ai pas compris, j' ai choisi de vieillir sérieusement.
九、所谓成熟就是,你要习惯任何人的忽冷忽热,也要看淡任何人的渐行渐远。
La maturité, c 'est de s' habituer à la chaleur et au froid de n' importe qui.
十、人生,总会有不期而遇的温暖,和生生不息的希望。
Dans la vie, il y a toujours de la chaleur et de l 'espoir.
3. 非常非常简单的法语翻译(短句子)翻译成英文,谢谢
鄙视机译,看我的
il fait beau→it's (a) nice (day)(这句话在法语中意思是天气很好,晴天)
il fait du vent→it's windy
il y a du brouillard→there's fog(绝不是there was,il y a 100%是there is/are 的意思)
il y a du soleil →there's the sun
il fait chaud→it's hot(句中指天气,如果指物体很烫法语中说"c'est chaud")
il fait froid→it's cold(同样的,指物体烫就说c'est froid)
ll joue au football→he plays football
ll écoute des disques→he listens to the discs(这句法语句子直翻是"他听磁盘"。不知道英语中是否允许这么说。至于 ll listen hard 完全是鬼扯)
André prend le petit déjeuner→André takes breakfast
Je voudrais un cafe→I want a cup of coffee(怎么可以不加cup of呢?有a 就有量词,要不就连a也不加)
Je voudrais un vin rouge→I want red wine
希望能帮到LZ,如有不足请多多包涵。LZ加油^^
4. 法语翻译句子~
1. Un peu de mal à prendre un bain, mais chacune a une salle de bains étage.
2. Je viens du nord. Nous avons quatre saisons dans cette région.
3. Vous connaissez le proverbe fran??ais dit: ??Le plus de nourriture à manger."
4. Paris est une ville magnifique, il ya de nombreux monuments: le Louvre, Notre Dame, la Tour Eiffel, l'Arc de Triomphe et ainsi de suite.
5. Jacques est le fran??ais, son étude à l'université de Pékin.
6 .- rapide d'aller au lit, demain, à 6h30 puis se lever!
- Ne vous inquiétez pas, il est de moins de 12 heures!
7. Nous avons des cours toute la journée le mercredi matin, quatre cours de fran??ais, cours de langue 2 heures, qui sont obligatoires.
8. Très froid l'hiver, nous avons souvent aller à la montagne et le ski.
9. J'ai décidé de l'heure est venue pour le tourisme d'hiver dans le Yunnan.
10. Larmes du petit gar??on dit: "Ceci est pour vous heureux".
11. Habitude, elle a toujours eu jusqu'à 6h30. Mais aujourd'hui, elle a dormi dans un lit de 9h00.
12. Elle n'a pas la classe? Nous avons également des classes.
13. Les enseignants sont de retour, et vous pouvez poser des questions à lui demain.
14. Il a sommeil. Hier soir, très tard ses devoirs d'examen.
15. J'ai une mauvaise habitude.
16. Chaque soir, j'ai beaucoup à faire.
17.William aller skier dimanche prochain.
18. La nuit dernière, douze heures, ils vont au lit, car ils ont regardé des films.
5. 法语句子翻译
1 Shanghai est la ville la plus peuplée de Chine.
楼主想用关系代词dont,但我觉得population应该用la plus nombreuse来形容,但是如果这样说,整个句子的结构就有些乱了,还是用peuplée清晰一些。
2 Dis-moi, laquelle de ces deux jupes me convient mieux ?
首先,dire命令式现在时第二人称变位为dis,另外楼主翻译的是按照中文语序,应该改变一下。
适合用convenir好些,另外口语上这衣服很适合你也可以用aller: Ces deux jupes,elles vous vont très bien.
3 Il pleuvra cet après midi selon la météo, n'oublie pas de prendre une parapluie.
这句话楼主的翻译比较中国化,我用selon代替你的从句:“天气预报说”,很中国化哦。
另外不要忘记万能动词prendre, emporter带走中“走”的意思多一些,所以我这里用prendre。
4. M. Lin tient une réunion maintenant, voulez-vous laisser un message?
en une réunion 这个说法我不知道是否地道,不过tenir我比较有把握所以用这个。另外我去掉了lui, 语法上应该没有问题,不过还是不加地道些。
6. 法语简单句子翻译 在线等
---- Je suis désolé que vous me donner un coup de pouce Voyage ---- Que pouvez-vous dire que vous ne de la Chine ---- Oui, je veux savoir quelque chose sur la Provence ---- Provence dans le sud de la France a une longue histoire ---- C'est Pourriez-vous nous parler de la population de la région Provence des conditions météorologiques et d'autres aspects qu'il ---- météo capricieuse。
有哪些简短唯美的法语句子呢?
法国人一向以浪漫著称,那么他们有哪些唯美的法语句子呢,下面是小编整理的一些比较著名的法语句子及诗,供大家参考
si tu viens à quatre heures de l'après-midi, dès trois heures je commencerai d'être heureux.
如果你下午四点要来,到三点时我就开始感到高兴了。《小王子》
Je ne m'enfuis pas je vole
我不是逃离,是飞翔
Le vent se lève, il faut tenter de vivre
纵有疾风起,人生不言弃-paul valery
J'aimerais être une larme, pour naître dans tes yeux, couler sur ta joue, et mourir sur tes lèvres.
我愿化作一滴泪,生于你眼中,流过你脸颊,死在你唇边。
si tu m'apprivoises, nous aurons besoin l'un de l'autre. Tu seras pour moi unique au monde. Je serai pour toi unique au monde...
如果你驯服了我,我们就会彼此需要。对于我来说,你就是这个世界上独一无二的了;对于你来说,我也是世界上独一无二的了……
“Le temp passe, tes tribunes changent, mais pour toujours,les souvenirs restent"
时光荏苒,你的亭台改变,然而记忆永恒。
1 法语诗集部分
法语诗集(部分)
Demain dès l'aube (部分)
明日,破晓时分
Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne,
明天,破晓时分,田野泛白之际
Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attend.
我将出发去看你,我知道你在等我。
J'irai par la forêt, j'irai par la montagne.
我将穿过森林,越过山峦。
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.
在远离你的世界,我片刻也不想停留。
C'est tout pour aujourd'hui. 因为听到这句话意味着下课了……
关注我并回复“学习”参加我们每日打卡纠音群,更有学习礼包领取哦~
- 上一篇:有没有描写雨的名句优美句子
- 下一篇:形容孩子无助的句子说说心情