万叶集唯美句子日语原文假名
时间:2022-05-01 06:23 | 分类: 句子大全 | 作者:人民中国 | 评论: 次 | 点击: 次
万叶集唯美句子日语原文假名
1. 求新海诚《言叶之庭》引用的《万叶集》中4句诗文的日文原文
日文的原文是:
鸣神の 少しとよみて さし昙り 雨も降らんか 君を留めん
鸣神の 少しとよみて 降らずとも 我は止まらん 妹し留めば
翻译成中文是:
雷神小动,刺云雨零耶,君将留?
雷神小动,虽不零,吾将留妹留者。
扩展资料:
新海诚自称这次将首次制作以“恋”为主题的作品。新作的宣传词为“爱之往昔、孤悲的物语”。作品的标题《言叶之庭》直译为《言语之庭》,对此新海诚监督解释道:
在万叶假名时代,日本曾有过直接用汉字来表示“大和言叶”的时期,例如“春”(HARU)写作“波流”、“堇”(SUMIRE)写作“须美礼”,这是比现代的“春”和“堇”等汉字更有绘画性的语言表述方法。而在当时“恋”则写作“孤悲”。
在700年代,遥远的先祖就已经对恋的现象有了很深的认识。顺便一提恋爱是近代自西方输入的概念,过去的日本没有恋爱,只有恋。
作品虽然是以现代为舞台,但描写的却是这种恋——在爱到来之前孤独地希求着谁的这种感情,被融入了这部新作中。并非是与谁的爱或羁绊或约定,仅仅是想描写那伫立在遥远的身边的人 。
参考资料:百度百科-言叶之庭
2. 求新海诚《言叶之庭》引用的《万叶集》中4句诗文的日文原文
原文(出自万叶集):雷神小动,刺云雨零耶,君将留?雷神小动,虽不零,吾将留妹留者。
日文:鸣神の 少しとよみて さし昙り 雨も降らんか 君を留めん鸣神の 少しとよみて 降らずとも 我は止まらん 妹し留めば译文:隐约雷鸣 阴霾天空 但盼风雨来 能留你在此 隐约雷鸣 阴霾天空 即使天无雨 我亦留此地扩展资料:《言叶之庭》的导演新海诚曾执导过《星之声》、《秒速5厘米》、《追逐繁星的孩子》等动画电影该影片于2013年5月31日在台湾、香港、日本等地区同步上映。与此同时乐视网也取得了电影的网络同步上映版权。
电影《言叶之庭》曾获第17届 (2013年)蒙特利尔国际电影节最优秀长篇动画电影奖、第18届(2013)年神户动画奖、2013年日本iTunes Store最佳动画奖、《言叶之庭》是新海诚执导的动画电影,由著名配音演员入野自由,花泽香菜担任配音。该动漫主要讲述的是一个一心想当制鞋师的高中生与神秘的年长女性之间的爱情物语。
故事则源于万叶集开篇的“孤悲”之恋。万叶集是日本最早的诗歌总集,相当于中国的《诗经》。
所收诗歌自4世纪至8世纪中叶长短和歌,成书年代和编者,历来众说纷纭,但多数为奈良年间(公元710~794)的作品。参考资料:百度百科 - 《言叶之庭》 百度百科 - 《万叶集》。
3. 万叶集の特色を述べよ
(这是07年一个中国学生在知惠袋上提问所得到的最佳答案 问题与你的很相似
也是问万叶集的特徵 可以参考一下)
7世纪后半から8世纪后半顷にかけて编まれた、日本に现存する最古の歌集です。
二十巻にまとめられてます。
「万叶集」の言叶の由来は様々あり、「万の言の叶」を集めたとする说で、「多くの言の叶=歌を集めたもの」と解するものとする说、「叶」を「世」の意味にとり、「万世にまで末永く伝えられるべき歌集」と考える说などが有力のようです。
「万叶集」の编者は不明で、大伴家持が二十巻にまとめたとする说が有力です。
构成には、一贯性がなく、何巻かずつ编集されてあったものを寄せ集めて一つの歌集にしたと考えられています。
内容は、大きく、雑歌(ぞうか)・相闻歌(そうもんか)・挽歌(ばんか)に区分されていて、
雑歌(ぞうか):相闻歌・挽歌以外の歌が収められていて、公の性质を持った宫廷関系の歌、旅で咏んだ歌、自然や四 季をめでた歌など。
相闻歌(そうもんか):消息を通じて问い交わすことで、主として男女の恋を咏みあう歌。
挽歌(ばんか):棺を曳く时の歌。死者を悼み、哀伤する歌。
代表的歌人は、额田王(ぬかたのおおきみ)、柿本人麻吕(かきのもとのひとまろ)・山上忆良(やまのうえのおくら)などです。
4. 美战里的经典台词的日语原文假名怎么写
爱と正义の、セーラー服美少女戦士、セーラームーン!月に代わってお仕置きよ!
あいとせいぎの、せーらーふくびしょうじょせんし、セーラームーン!つきにかわっておしおきよ!(我想说这不就是假名么……)
aito seigino, seiraafuku bisyoujyosenshi, sailor moon! tsukini kawatte oshiokiyo!
(我是)爱和正义的水手服美少女战士水兵月!代表月亮消灭你们!
で是日语中表示工具的助词,但是这里不是助词で,而是动词“代わる”的て形,“代わる”就是代替的意思,て形有多种意思,这里应该是句子没完,停顿一下……(日语没有登峰造极不敢下死定义)
仕置き是动词,处罚,惩罚的意思
お是敬语,よ是语气助词,就相当于中文的“哟”
这个句子是很口语化,而且非常女性化
5. 日语台词标假名
1.なんじのあるべき姿にもどれ!くろうかーど!
2.くらのちからをひめしかぎよ。しんにすがたをわれのおまえにしめせ。けいやくのもと、さくらがめいじる、れりーず
3.ほしのちからをひめしかぎよ、しんにすがたをわれのおまえにしめせ。けいやくのもと、さくらがめいじる、れりーず。
4。くろうのつくりかーどよ。ふるきのすがたをすてうまれかわれ。あらたのぬしのめいのもとに!ウィンディ!!
5.だいじょうぶ、ぜったいだいじょうぶだよ!
希望可以帮助到你
《万叶集》短歌选译5首(夏)
今天我们继续推送沈阳航空航天大学原日语系主任佟文玉先生翻译的日本《万叶集》中短歌的作品,这5篇作品均与夏有关,在感受夏日风情的同时,去体会日本独有的审美情趣吧。
01
霍公鳥(ほととぎす) 汝(な)が初聲(はつこえ)は 吾(われ)にもが 五月(さつき)の珠に 交じえて貫かむ
(1939)
五月杜宇鸣,
我欲获其声。
串连花上露,
视听两娱情。
02
信濃なる千曲(ちくま)の川の 細石(さざれし)も君し踏みてば 玉と拾わむ
(3400)
信浓千曲川,
弯延清且浅。
君涉细石去,
如玉捧胸前。
03
馬並(な)めて み吉野川を 見まく欲(ほ)り うち越え来てぞ 滝に遊びつる
(1104)
相邀并策马,
共赏吉野川。
马跃浪花里,
人戏瀑布前。
04
天雲(あまくも)に 近く光りて 鳴る神の 見れば恐(かしこ)し 見ねば悲しも
(1369)
如神倚天云,
霹雳摄人魂。
窥望生惧恐,
不看生悲情。
05
ひさかたの 雨も降らぬか 蓮葉(はちすば)に 溜れる水の 玉に似たる見む
(3837)
焉得雨纷纷,
莲叶积甘霖。
水珠似玉珠,
造化若有神。
所列日文短歌选自樱枫社出版的《万叶集》
(编者:鹤久、森山隆)训读本,
其底本为《西本愿寺本万叶集》,
个别汉字参考其它译本;
依《国歌大观》惯例,
短歌后数字为原集排序。
为不伤主旨,
此处暂省去作者及题头;
作品摘自
《万叶集选译百首》译稿。
小知识
《万叶集》是日本最早的诗歌总集,成立年限大家普遍认为是在8世纪后半期,由大伴家持最终整理而成。被称为日本古典中的古典,为日本民族精神之园,是日本文学之源头。也被尊为日本的《诗经》,日本上古社会的“百科全书”。在了解日本文化方面具有决定意义。
《万叶集》共二十卷,共收录各种和歌4500余首。其中短歌约有4207首,长歌约265首,旋头歌约62首,连歌1首,佛足石歌1首。其中多首附有精美的汉文序、跋文字。
短歌是日本和歌的一种形式,相对长歌而言。一般共31拍,5句。排列顺序为五七五七七。7世纪前后形成并固定下来。
《万叶集》中的文字有的直接使用汉语词汇、佛教术语等,在汉字的音、义、形的运用及训读上造诣颇深。其中特别值得注意的是使用一字一音借音方法的万叶假名,它更成为了《万叶集》的代表性文字,也是后来创造的平假名、片假名的母体。
诗歌风格整体上真诚、质朴,表现手法直率、简练。被称为“诚”的文学。
佟文玉
沈阳航空航天大学
原日语系主任
插绘:王丹丹
《人民中国》
2017年第6期
每月5日发行
扫一扫,关注人民中国▼
微信ID:peopleschina
相关文章:
- 上一篇:搜集到关于做人方面的格言警句
- 下一篇:形容第一次上幼儿园的优美句子