罗马假日中优美的句子
时间:2022-05-01 22:27 | 分类: 句子大全 | 作者:德旭观史 | 评论: 次 | 点击: 次
罗马假日中优美的句子
1. 罗马假日的经典语句,中英都要
Joe Bradley: You should always wear my clothes.
乔·布拉德雷:你应当始终衣着我的衣服。
Princess Ann: It seems I do.
安娜公主:看起来我就是这么做的。
Princess Ann: I hate this nightgown. I hate all my nightgowns, and I hate all my underwear too.
安娜公主:我讨厌这件睡裙。我讨厌我的所有的睡裙,并且厌恶我的所有的亵服裤。
Countess: My dear, you have lovely things.
女伯爵:敬爱的,你有一些可恶的货色。
Princess Ann: But I'm not two hundred years old. Why can't I sleep in pajamas?
安娜公主:但我不是两百岁了。为什么我不能穿戴宽长裤睡觉呢?
Countess: Pajamas?
女伯爵:宽长裤?
Princess Ann: Just the top part. Did you know that there are people who sleep with absolutely nothing on at all?
安娜公主:就是上面的局部。你知道有些人睡觉不穿任何东西。
Countess: I rejoice to say I do not.
女伯爵:我很兴奋地说我不是这样的。
Reporter: And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations?
记者:那么,以殿下的观点来评估,两国之间的远景如何呢?
Princess Ann: I have every faith in it。 as I have faith in relations between people.
安娜公主:我对此无比有信念…正如我深信两国国民之间的友情。
2. 求《罗马假日》五个句子(长的)
Princess Ann: I hate this nightgown. I hate all my nightgowns, and I hate all my underwear too. 安娜公主:我讨厌这件睡裙。
我讨厌我的所有的睡裙,并且讨厌我的所有的内衣裤。 Countess: My dear, you have lovely things. 女伯爵:亲爱的,你有一些可爱的东西。
Princess Ann: But I'm not two hundred years old. Why kan't I sleep in pajamas? 安娜公主:但我不是两百岁了。为什么我不能穿着宽长裤睡觉呢? Countess: Pajamas? 女伯爵:宽长裤? Princess Ann: Just the top part. Did you know that there are people who sleep with absolutely nothing on at all? 安娜公主:就是上面的部分。
你知道有些人睡觉没有穿任何东西。 Countess: I rejoice to say I do not. 女伯爵:我很高兴地说我不是这样的。
-------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: Have I been here all night, alone? 安娜公主:我是整晚在这里吗,一个人? Joe Bladley: If you don't count me, yes. 乔·布拉德雷:要是不把我算在里面,就是。 Princess Ann: So I've spent the night here - with you? 安娜公主:那么我是和你在一起--过了昨晚? Joe Bladley: Well now, I-I don't know that I'd use those words exactly, but uh, from one certain angle, yes. 乔·布拉德雷:是的那么,我,我不知道我该说什么,事实上,但是,换了角度来说,是的。
Princess Ann: [beaming with one smile] How do you do? 安娜公主:(展示迷人的微笑)你好! Joe Bladley: How do you do? 乔·布拉德雷:你好! Princess Ann: And you are - ? 安娜公主:那么你是? Joe Bladley: Bladley, Joe Bladley. 乔·布拉德雷:布拉德雷,乔·布拉德雷。 Plincess Ann: Delighted. 安娜公主:很高兴。
Joe Bladley: You don't know how delighted I am to meet you. 乔·布拉德雷:你不知道我遇见你有多高兴呢。 Princess Ann: You may sit down. 安娜公主:你可以坐下了。
Joe Bladley: (sitting on the bed) Thank you very much. What's your name? 乔·布拉德雷:(坐在床上)非常感谢。你的名字是什么? Princess Ann: You may call me Anya. 安娜公主:你可以叫我安雅。
-------------------------------------------------------------------------------- Joe Bladley: You should always wear my clothes. 乔·布拉德雷:你应该一直穿着我的衣服。 Princess Ann: It seems I do. 安娜公主:看起来我就是这么做的。
-------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: At midnight, I'll turn into one pumpkin and drive away in my glass slipper. 安娜公主:在午夜,我会变出一个南瓜并且穿着我的水晶鞋乘车离开。 Joe Bladley: And that will be the end of the fairy tale. 乔·布拉德雷:并且那将是童话故事的结尾。
-------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: I have to leave you now. I'm going to that corner there and turn. You must stay in the car and drive away. Promise not to watch me go beyond the corner. Just drive away and leave me as I leave you. 安娜公主:我现在不得不离开你。我要去那个角落并且转弯。
你必须留在车内并且开车走。答应我不要看我走过那个角落。
只要开走并且让我留下就像我离开你。 Joe Bladley: All right. 乔·布拉德雷:好的。
Princess Ann: I don't know how to say goodbye. I can't think of any words. 安娜公主:我不知道该如何说再见。我不能想出说什么。
Joe Bladley: Don't try. 乔·布拉德雷:那就算了。 -------------------------------------------------------------------------------- Reporter: And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations? 记者:那么,以殿下的观点来评价,两国之间的前景如何呢? Princess Ann: I have every faith in it。
as I have faith in relations between people. 安娜公主:我对此非常有信心…正如我坚信两国人民之间的友谊。 Joe Bladley: May I say, speaking for my own。
press service: we believe Your Highness's faith will not be unjustified. 乔·布拉德雷:我可以说吗,为我自己…的报社说说:我们殿下的信仰是勿庸置疑的。 Princess Ann: I am so glad to hear you say it. 安娜公主:我很高兴听到你能这么说。
Another reporter: Which of the cities visited did Your Highness enjoy the most? 另一个记者:访问的城市当中,殿下最喜欢哪一个呢? Genelal Provno: [prompting] Each, in its own way。 将军普若夫诺:(提示)每一个,都有它独特之处… Princess Ann: Each, in its own way, was unforgettable. It would be difficult to - Romen! By all means, Rome. I will cherish my visit here in memory as long as I live. 安娜公主:每一个城市都有其独特之处,令人难忘。
这很难说,罗马!不管怎么说,就是罗马。我将会永生永世珍惜我访问此地留下的回忆。
3. 求《罗马假日》五个句子(长的)
Princess Ann: I hate this nightgown. I hate all my nightgowns, and I hate all my underwear too. 安娜公主:我讨厌这件睡裙。
我讨厌我的所有的睡裙,并且讨厌我的所有的内衣裤。 Countess: My dear, you have lovely things. 女伯爵:亲爱的,你有一些可爱的东西。
Princess Ann: But I'm not two hundred years old. Why kan't I sleep in pajamas? 安娜公主:但我不是两百岁了。为什么我不能穿着宽长裤睡觉呢? Countess: Pajamas? 女伯爵:宽长裤? Princess Ann: Just the top part. Did you know that there are people who sleep with absolutely nothing on at all? 安娜公主:就是上面的部分。
你知道有些人睡觉没有穿任何东西。 Countess: I rejoice to say I do not. 女伯爵:我很高兴地说我不是这样的。
-------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: Have I been here all night, alone? 安娜公主:我是整晚在这里吗,一个人? Joe Bladley: If you don't count me, yes. 乔·布拉德雷:要是不把我算在里面,就是。 Princess Ann: So I've spent the night here - with you? 安娜公主:那么我是和你在一起--过了昨晚? Joe Bladley: Well now, I-I don't know that I'd use those words exactly, but uh, from one certain angle, yes. 乔·布拉德雷:是的那么,我,我不知道我该说什么,事实上,但是,换了角度来说,是的。
Princess Ann: [beaming with one smile] How do you do? 安娜公主:(展示迷人的微笑)你好! Joe Bladley: How do you do? 乔·布拉德雷:你好! Princess Ann: And you are - ? 安娜公主:那么你是? Joe Bladley: Bladley, Joe Bladley. 乔·布拉德雷:布拉德雷,乔·布拉德雷。 Plincess Ann: Delighted. 安娜公主:很高兴。
Joe Bladley: You don't know how delighted I am to meet you. 乔·布拉德雷:你不知道我遇见你有多高兴呢。 Princess Ann: You may sit down. 安娜公主:你可以坐下了。
Joe Bladley: (sitting on the bed) Thank you very much. What's your name? 乔·布拉德雷:(坐在床上)非常感谢。你的名字是什么? Princess Ann: You may call me Anya. 安娜公主:你可以叫我安雅。
-------------------------------------------------------------------------------- Joe Bladley: You should always wear my clothes. 乔·布拉德雷:你应该一直穿着我的衣服。 Princess Ann: It seems I do. 安娜公主:看起来我就是这么做的。
-------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: At midnight, I'll turn into one pumpkin and drive away in my glass slipper. 安娜公主:在午夜,我会变出一个南瓜并且穿着我的水晶鞋乘车离开。 Joe Bladley: And that will be the end of the fairy tale. 乔·布拉德雷:并且那将是童话故事的结尾。
-------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: I have to leave you now. I'm going to that corner there and turn. You must stay in the car and drive away. Promise not to watch me go beyond the corner. Just drive away and leave me as I leave you. 安娜公主:我现在不得不离开你。我要去那个角落并且转弯。
你必须留在车内并且开车走。答应我不要看我走过那个角落。
只要开走并且让我留下就像我离开你。 Joe Bladley: All right. 乔·布拉德雷:好的。
Princess Ann: I don't know how to say goodbye. I can't think of any words. 安娜公主:我不知道该如何说再见。我不能想出说什么。
Joe Bladley: Don't try. 乔·布拉德雷:那就算了。 -------------------------------------------------------------------------------- Reporter: And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations? 记者:那么,以殿下的观点来评价,两国之间的前景如何呢? Princess Ann: I have every faith in it。
as I have faith in relations between people. 安娜公主:我对此非常有信心…正如我坚信两国人民之间的友谊。 Joe Bladley: May I say, speaking for my own。
press service: we believe Your Highness's faith will not be unjustified. 乔·布拉德雷:我可以说吗,为我自己…的报社说说:我们殿下的信仰是勿庸置疑的。 Princess Ann: I am so glad to hear you say it. 安娜公主:我很高兴听到你能这么说。
Another reporter: Which of the cities visited did Your Highness enjoy the most? 另一个记者:访问的城市当中,殿下最喜欢哪一个呢? Genelal Provno: [prompting] Each, in its own way。 将军普若夫诺:(提示)每一个,都有它独特之处… Princess Ann: Each, in its own way, was unforgettable. It would be difficult to - Romen! By all means, Rome. I will cherish my visit here in memory as long as I live. 安娜公主:每一个城市都有其独特之处,令人难忘。
这很难说,罗马!不管怎么说,就是罗马。我将会永生永世珍惜我访问此地留下的回忆。
4. 罗马假日的经典名句
Joe Bradley: You should always wear my clothes. 乔·布拉德雷:你应该一直穿着我的衣服。
Princess Ann: It seems I do. 安娜公主:看起来我就是这么做的。 -------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: I hate this nightgown. I hate all my nightgowns, and I hate all my underwear too. 安娜公主:我讨厌这件睡裙。
我讨厌我的所有的睡裙,并且讨厌我的所有的内衣裤。 Countess: My dear, you have lovely things. 女伯爵:亲爱的,你有一些可爱的东西。
Princess Ann: But I'm not two hundred years old. Why can't I sleep in pajamas? 安娜公主:但我不是两百岁了。为什么我不能穿着宽长裤睡觉呢? Countess: Pajamas? 女伯爵:宽长裤? Princess Ann: Just the top part. Did you know that there are people who sleep with absolutely nothing on at all? 安娜公主:就是上面的部分。
你知道有些人睡觉没有穿任何东西。 Countess: I rejoice to say I do not. 女伯爵:我很高兴地说我不是这样的。
-------------------------------------------------------------------------------- Reporter: And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations? 记者:那么,以殿下的观点来评价,两国之间的前景如何呢? Princess Ann: I have every faith in it。 as I have faith in relations between people. 安娜公主:我对此非常有信心…正如我坚信两国人民之间的友谊。
Joe Bradley: May I say, speaking for my own。 press service: we believe Your Highness's faith will not be unjustified. 乔·布拉德雷:我可以说吗,为我自己…的报社说说:我们殿下的信仰是勿庸置疑的。
Princess Ann: I am so glad to hear you say it. 安娜公主:我很高兴听到你能这么说。 Another reporter: Which of the cities visited did Your Highness enjoy the most? 另一个记者:访问的城市当中,殿下最喜欢哪一个呢? General Provno: [prompting] Each, in its own way。
将军普若夫诺:(提示)每一个,都有它独特之处… Princess Ann: Each, in its own way, was unforgettable. It would be difficult to - Rome! By all means, Rome. I will cherish my visit here in memory as long as I live. 安娜公主:每一个城市都有其独特之处,令人难忘。这很难说,罗马!不管怎么说,就是罗马。
我将会永生永世珍惜我访问此地留下的回忆。 -------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: I have to leave you now. I'm going to that corner there and turn. You must stay in the car and drive away. Promise not to watch me go beyond the corner. Just drive away and leave me as I leave you. 安娜公主:我现在不得不离开你。
我要去那个角落并且转弯。你必须留在车内并且开车走。
答应我不要看我走过那个角落。只要开走并且让我留下就像我离开你。
Joe Bradley: All right. 乔·布拉德雷:好的。 Princess Ann: I don't know how to say goodbye. I can't think of any words. 安娜公主:我不知道该如何说再见。
我不能想出说什么。 Joe Bradley: Don't try. 乔·布拉德雷:那就算了。
-------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: At midnight, I'll turn into a pumpkin and drive away in my glass slipper. 安娜公主:在午夜,我会变出一个南瓜并且穿着我的水晶鞋乘车离开。 Joe Bradley: And that will be the end of the fairy tale. 乔·布拉德雷:并且那将是仙女故事的结尾。
-------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: Have I been here all night, alone? 安娜公主:我是整晚在这里吗,一个人? Joe Bradley: If you don't count me, yes. 乔·布拉德雷:要是不把我算在里面,就是。 Princess Ann: So I've spent the night here - with you? 安娜公主:那么我是和你在一起--过了昨晚? Joe Bradley: Well now, I-I don't know that I'd use those words exactly, but uh, from a certain angle, yes. 乔·布拉德雷:是的那么,我,我不知道我该说什么,事实上,但是,换了角度来说,是的。
Princess Ann: [beaming with a smile] How do you do? 安娜公主:(展示迷人的微笑)你好! Joe Bradley: How do you do? 乔·布拉德雷:你好! Princess Ann: And you are - ? 安娜公主:那么你是? Joe Bradley: Bradley, Joe Bradley. 乔·布拉德雷:布拉德雷,乔·布拉德雷。 Princess Ann: Delighted. 安娜公主:很高兴。
Joe Bradley: You don't know how delighted I am to meet you. 乔·布拉德雷:你不知道我遇见你有多高兴呢。 Princess Ann: You may sit down. 安娜公主:你可以坐下了。
Joe Bradley: (sitting on the bed) Thank you very much. What's your name? 乔·布拉德雷:(坐在床上)非常感谢。你的名字是什么? Princess Ann: You may call me Anya. 安娜公主:你可以叫我安雅。
5. 《罗马假日》,你被哪句经典台词触动
2017-04-09在这部电影中,记得最深的一幕是,当乔为公主打架跌入水中,公主毫不犹豫也跟着纵身一跃。
爱是,你走哪我跟到哪的勇气。 罗马假日最经典台词1.她受到英国皇室级别的隆重欢迎,这位欧洲最古老皇族之一的高贵年636f707962616964757a686964616f31333431376635轻成员受到数千民众的热烈欢呼shegetsaroyalwelcomefromthebritish,asthousandscheerthegraciousyoungmemberofoneofeurope'soldestrulingfamilies.2.从年轻的公主的微笑中你丝毫看不出持续一周公共场合露面的疲惫感thesmilingyoungprincessshowednosignofthestrainoftheweek'scontinuouspublicappearances,3.我不喜欢这件睡袍,我不喜欢我所有的睡袍还有我也不喜欢我所有的内衣ihatethisnightgown.ihateallmynightgowns,andihateallmyunderwear,too.4.我不要博纳科温医生!就让我安静的死掉吧idon'twantdr.bonnachoven!pleaseletmedieinpeace.3.我约了公主殿下,她会做出优雅的姿势给我照的。
6. 罗马假日经典台词并划分句子成分
1.她受到英国皇室级别的隆重欢迎,这位欧洲最古老皇族之一的高贵年轻成员受到数千民众的热烈欢呼
She gets a royal welcome from the British,as thousands cheer the gracious young member of one of Europe's oldest ruling families.
2.从年轻的公主的微笑中你丝毫看不出持续一周公共场合露面的疲惫感
The smiling young princess showed no sign of the strain of the week's continuous public appearances,
3.我不喜欢这件睡袍,我不喜欢我所有的睡袍 还有 我也不喜欢我所有的内衣
I hate this nightgown.I hate all my nightgowns, and I hate all my underwear, too.
4.我不要博纳科温医生!就让我安静的死掉吧
I don't want Dr. Bonnachoven! Please let me die in peace.
3.我约了公主殿下,她会做出优雅的姿势给我照的
Date with Her Royal Highness,who will graciously pose for some pictures.
4.“若是我死去 眠于地下 但只要听见你的声音,即便在青草之下 我那已化为泥土的心也会欣慰的”
"If I were dead and buried and I heard your voice"beneath the sod my heart of dust would still rejoice."
5.这个世界需要的是让甜美和庄重重新回归到,青年人的灵魂里。
What the world needs is a return to sweetness and decency,in the souls of its young men and。
6.她认为年轻人,必将引导世界走向更美好的未来
7. (翻译)罗马假日中的经典对白
I have to leave you now. I'm going to that corner there,and turn. You stay in car and drive away. Promise not to watch me go beyond the corner. Just drive away and leave me as I leave you.
Well, life isn't always what one likes, isn't it?
我现在必须要离开你了。我将要走到那拐角,然后转弯。你待在车里把车开走。答应我不要看着我走过那个转弯口。只要把车开走离开我就象我离开你一样。
嗯,人生不会尽如人意,不是吗?
8. 关于《罗马假日》里面的诗歌
是散文<总有群星在天上>的结尾。
屋里的小灯虽然熄灭了, 但我不畏惧黑暗, 因为,总有群星在天上。 爱情虽然会带来悲伤, 一如最美的玫瑰有刺, 但我不畏惧玫瑰, 因为,我有玫瑰园, 我只欣赏,而不采摘。
作者是林清玄作家简介: 林清玄,笔名秦情、林漓、林大悲等。台湾高雄人,一九五三年生。
毕业于台湾世界新闻专科学校,曾任台湾《中国时报》海外版记者、《工商时报》经济记者、《时报杂志》主编等职。一九七三年开始散文创作。
一九七九年起连续七次获台湾《中国时报》文学奖、散文优秀奖和报导文学优等奖、台湾报纸副刊专栏金鼎奖等。他的散文文笔流畅清新,表现了醇厚、浪漫的情感,在平易中有着感人的力量。
作品有散文集《莲花开落》、《冷月钟笛》、《温一壶月光下的酒》、《鸳鸯香炉》、《金色印象》、《白雪少年》等。他的散文集一年中重印超过二十次。
附:《总有群星在天上》 林清玄 我沿着开满绿茵的小路散步,背后忽然有人说:你还认识我吗?我转身凝视她半天,老实的说:我不记得你的名字了。 她说:我是你年轻时地一次最大的烦恼。
她的眼睛极美,仿佛是大气中饱孕露珠的清晨,试图唤醒我的回忆。 我默默地站了一会,感到自己就是那清晨,我说:你已经卸下了你泪珠中的一切负担了吗? 她微笑不语,我感觉到她的笑语就是从前眼泪所化成的。
你曾说,看到我有如湖水一般清澈平静,她忍不住低声地说:你曾说,你会把悲痛永远刻在心版。 我脸红了,说:是的,但岁月流转,我已经忘记悲痛。
然后,我握着她的手说:你也变了。 曾经是烦恼的,如今已变成平静了。
她说。 最后,我们手牵着手在开满绿茵的小路上散步,两个人都象清晨大气中饱含的露珠,清澈、平静、饱满。
昨天悲痛的露珠早已消散,今晨的露珠也在微笑中,逐渐的消散了。 这是泰戈尔《即兴诗集》里的一段,我觉得这一段话很能为我们情爱的过往些下注脚。
我偶尔也会遇见年轻时给我悲痛与烦恼的人,就感觉自己很能接近这首叙事诗的心情了。 我很能体会你这样的心情,因为不想伤害别人,以致迟迟不能做出放手的决定。
你是那样的善良和纯真,可是,往往我们不忍别人受伤,到最后,自己却受到了最大的伤害,那就象把一支蜡烛围起来烧一样(因为我们怕烧到了别人),自己承受了浓烟和窒息。其实,我们只要把蜡烛拿到桌面上,黑暗的房子看得更清楚,自己和别人说不定因此有一些光明一温暖的体会。
这些年来,我日益觉得智慧的重要。什么是“智慧”呢?智是观察和思考的能力,慧是决策和判断的能力。
爱上你的人是你不该爱的人,而选择分手可以使你卸下负担得到自由,为什么不选择及早的分手呢?你不忍对方受伤害,但是,爱必然会带着伤害,特别是不正常不平衡的爱,伤害是必然的,我们要学习受伤,别人也要学习受伤呀! 在我们生命的岁月里,火和爱或许是必要的,但不必要弄得自己烟尘滚滚,灰头土脸,也不必一定要悲伤和烦恼,那就像每天有黎明一日落一般,大地是坦然的承受罢了。不正常一不平衡的爱是人生最好的启蒙,就如同乌云一暴风雨是天空最好的启示一般。
关于心、关于生命,没有什么是真正的伤害,也没有什么是真正的好,雨在下的时候可能觉得自己对茉莉花是有好处的,但盛开的茉莉花可能因为一场微雨而凋落了;爆晒的阳光可能觉得自己会伤害秋日的土地,但土地中的种子却因为因为阳光能够青翠地发芽。爱情的成熟一圆满正是如此,只要不失真心,没有什么可以伤害我们真实的生命。
在这样的时刻,我想起了自己写过的一些东西: 箭在弓上时,箭听见弓的低语: “你的自由是我给予的。” 箭射出时,回头对弓大声说: “我的自由是自己的。”
没有飞翔,就没有自由。 没有放下,就没有自由。
没有自由。箭和弓都失去意义。
这些都是游戏的的笔墨,我们千万别忘了弓箭之后有拉弓的力,力之后还有人,人还要站在一个广大的空间上。 人人都渴望爱情,即使我们正处在其中的爱情不是最好的,却因为渴求而盲目了,这一点连天神都不例外。
希腊神话里太阳神阿波罗在追求少女多尼时,因为追不到,使她被父亲化成一棵月桂树,然后感叹地说:你虽然不爱我,但最低限度你必须成为我的树。从此,阿波罗的头上总是带着月桂冠,纪念他对多尼的爱。
牧神潘恩则把女神化成一蔟芦苇,并把她化成的一支芦笛带在身边。世上最没的少年涅思萨斯无法全心地爱别人(因为他太爱自己了),最后他化成池中的一朵水仙花。
另一位美少年海亚仙英斯则因为阿波罗的嫉妒而变成一枝随风飘泊的风信子…… 神话是一个象征,象征人要从情爱中得到自由自在,无碍解脱是多么的艰难呀!但是学习是人间的功课,到现在我还在学习,只是我每看到人在情爱中挣扎都是感同身受。希望别人早日得到超越,那是因为我们的学习不一定要自己深陷泥沼才会体验到,有观照之智、决择的慧,也知道那泥沼的所在和深浅,绕道而行或跨步而过。
我们不必编月桂花戴在头上,不必随身携带芦笛,人生有许多的花朵等我们去采。如果只想采断崖绝壁那一朵绝美的百合,很可能百合没有采到,清晨已经消逝了。
青春的珍惜是。
《罗马假日》那最让人难忘的爱情,还有那经典台词
她,一位真·在逃的公主,会讲5国语言,举止优雅,气度非凡,高贵且善良,像个不谙世事的天使。她拥有天使般的面容也有平易近人的性格。
奥黛丽·赫本
他,一个真·穷记者,就准备靠公主的照片和采访打个翻身仗,他举止优雅,气质谦和,拥有纯净的眼神的绅士。他的笑容让人心动,柔肠百转而又分寸在握。
格里高里·派克
《罗马假日》
在纤尘不染的豆蔻年华里,天使遇到了绅士,在那个假日,历史之都罗马,一段相爱却不能有结果的爱情悄然萌生。
一场24小时的爱情却需要用一辈子来遗忘,爱情太短暂而遗忘太长一场纯洁而美丽的邂逅,一场有缘无分的完美相逢,一场令人心疼惆怅的落幕故事,一切却需要用一生铭记,一生忘怀!
不必说再见,不必问相逢,刹那的相遇,是短暂也是永恒。
I have to leave you now. I'm going to that corner there and turn. You must stay in the car and drive away. Promise not to watch me go beyond the corner. Just drive away and leave me as I leave you.
我现在要离你而去了。我会走到那个拐角然后转弯。你必须待在车里开走。答应我不要看着我拐弯。把车开走,离开我,就像是我离开你一样。
世间的感情莫过于两种:一种是相濡以沫,却厌倦到终老;另一种是相忘于江湖,却怀念到哭泣。
你悄悄的到来,像一朵游荡的云彩,又悄悄的离去,披一身璀璨的霞光,天空下,我在仰望 一颗心被带走,风中,留下的唯有伤感的气息。
1993年1月,天使飞回了天堂。他来了,来送别她,看她最后一眼。彼时,他已是77岁高龄,拄着拐杖,步履蹒跚。
10年后,著名的苏富尔拍卖行举行了她生前衣物首饰的义卖活动。
87岁的他此行的目的,只为那枚蝴蝶胸针。最终,他如愿地拿回了它。这不是一枚普通的胸针,而是他祖母的家传。
Lift up your head princess, if not, the crown falls.
请抬起你的头, 我的公主,不然皇冠会掉下来的。
24小时的相遇,那有可能并不是真正的爱情,但此生能与你相遇,则是永恒。
相关文章:
- 上一篇:初中描写景的优美句子
- 下一篇:唯美出行的句子