关于友谊的日语优美句子

时间:2022-05-03 14:30 | 分类: 句子大全 | 作者:鲁邦3世 | 评论: 次 | 点击:

关于友谊的日语优美句子

1. 求一些关于友情的优美日语段

岁月流逝,愿友谊长存。

日文写法:明け暮れる日々,友情が长く続くように……人工翻译的,非网页翻译。另外给些好听的词语给你1【最一般的那种】~中学校(高校)に入ってよかった!本当にたくさんの思い出と最高の友人だちに巡り合えた。

みんな元気でね。~先生、本当にお世话になりました。

これからもお体に気をつけて顽张ってください。~ちゃん(~组のみんな)に会えたことが一番の思い出です。

绝対同窓会やろうね。みんなと别れるのはつらいけど、离れてもずっと仲间(友达)だよ。

~さんが~の时に~~したのは最高だった。今でもたまに梦に见る。

みんなちゃんと就职(结婚)できますように。~先生がもっと~になりますように。

2【描述对学校的回忆】○○は最高に楽しかった。また行きたい。

△△の时に○○さんが~~した时は笑いすぎて腹筋が壊れるかと思った。今でもたまに梦に见るよ。

ある意味トラウマです。△△が○○~~したのに萌えた。

実を言うと~~の时に○○したのは私です。もう时効だから许してね。

3【比较有冲劲儿的那种】~年~组最高!!俺がナンバーワンだ~は永远に不灭です热いぜ~~。热くて死ぬぜ~~。

汚物は消毒だ~~~。引かぬ!!媚びぬ!!顾みぬ!!~大好き!!みんな顽张れ!!未来にはばたけ!!お金持ちになりたい!!!绝対ビッグになってやる!4【四字成语之类的】人生は何事もなさぬにはあまりにも长いが、何事かをなすにはあまりにも短い。

人生における大きな喜びは、君にはできないと世间がいうことをやることである。考えるな、感じろ谛めるな。

一度谛めたらそれが习惯となる梦は逃げない、逃げるのはいつも自分だ人生の分かれ道で、安全な方と危ない方があれば、危ない方を选べ一期一会(いちごいちえ)质実刚健(しつじつごうけん)初志贯彻(しょしかんてつ)有言実行(ゆうげんじっこう)有不懂的可以追问,仅供参考。

2. 有没有关于友谊的英文句子

[ぁりがとぉ]

ささぃな事で笑って喧哗して仲直りして…

そんなァナタゎァタシの人生に欠かせない人なんだ

ァタシが悩んでる时・泣いてる时

そっと侧に来てくれて抱き缔めてくれた、ただ隣にぃてくれた…

ぃつもアナタには感谢してるょ

言叶じゃ本当は言い表せなぃヶドただァナタに1つの言叶を赠りたい

ありがとう

感谢

因为琐碎的事情欢笑、争吵、又重归于好

这样的你是我的人生不可或缺的

我烦恼的时候,哭泣的时候,

静静的来到身边抱紧我,就这样在我的身边

一直感谢你

虽然语言真的不能表达,但我还是想对你说句话

谢谢!

下边两首写的太绕嘴了,不知道是不是日本的火星语言。。。呵呵翻不了了。,参考吧。

[くだらなぃ]

たまに会うァンタの笑颜を见るとホッっとするねん

心温かくなる…

2人でくだらん事で笑って、ヘコんで…ァンタとゎくだらん事ができるヵラ…

ァンタの前でゎそのまんまのァタシでぉれるねん

今マデ色んなコトがぁったヶドこれからもァンタにゎ甘える。

ァンタが甘えろって言うてくれたんゃもん。だからぞんぶんに甘えるゎ。

ァタシ等ぃつまでも同じ空の下、同じ季节歩んでるヵラちょっと离れたって大丈夫ゃんな

[笑颜]

ァナタの笑颜ァタシ好きだょ…

だってぃつもァナタゎァタシに勇気ゃ元気くれるんだもん

けど…今日ゎどぉしたの??

ぃつも笑颜ぢゃなくてイィんだょ??

无理なんてしなぃで??

ァタシにゎなんでも言って??

ァタシゎ支えてもらってる分

ァナタの辉くためにゎなんでもするょ??

ァタシにゎぃつでも頼ってね??

3. 几句关于友情的日文

怠け者だったら、友达を作れ。

友达がなければ、怠けるな。 byサミュエルジョンソン 如果是懈怠的人,去交朋友吧。

没有朋友的话,不能懈怠。 欠点のない人间はないだろう。

友人の欠点をとがめ立てていたら、この世に友人というものはないだろう。 by高见顺 没有缺点的人类是不存在的吧。

如果靠责备朋友的缺点来突显自己的话,这个世上就没有朋友这个说法了吧。 多くの愚者を友とするより、一人の知者を友とするべきである。

byデモクリトス 比起交很多愚昧的朋友,更应该交一个有智慧的朋友。

4. 几句关于友情的日文

怠け者だったら、友达を作れ。友达がなければ、怠けるな。

byサミュエル・ジョンソン

如果是懈怠的人,去交朋友吧。没有朋友的话,不能懈怠。

欠点のない人间はないだろう。友人の欠点をとがめ立てていたら、この世に友人というものはないだろう。

by高见顺

没有缺点的人类是不存在的吧。如果靠责备朋友的缺点来突显自己的话,这个世上就没有朋友这个说法了吧。

多くの愚者を友とするより、一人の知者を友とするべきである。

byデモクリトス

比起交很多愚昧的朋友,更应该交一个有智慧的朋友。

5. 求一篇关于友情重要性的日语短文

友 情 に つ い て中村 光夫(なつむら みつお) 友情は恋爱と并んで、仆らの感情生活に大きな地位を占める要素です。

まず始めに、その似たところを考えてみると、この二つは亲子兄弟のような血縁と违って、本质的に他人どうしの邂逅(かいこう)(1)から生まれるもので、したがってその底には选択と自由意志とがまず前提されています。だからそれは多少にかかわらず、子供どうしの间には、恋爱はもちろん、本当の友情もないわけです。

子供は环境が変われば游び友达もすぐ変わります。そして仆らの小学校时代の同级生などは、その后何かの交渉が続かなければ、名前も颜も忘れてしまうのがふつうです。

次にこの二つの人间関系には、自然より仆らの意志が多く働いているだけに、永続するよりも、むしろ一时的なのがふつうです。生涯変わらぬ友情や恋爱はむしろ幸福な例外でしょう。

むろん恋爱の场合に、恋の热情が冷めても、结婚というような形で男女の交渉が続けられることがあるように、友情の场合にも、友爱は冷めても、友人関系の形骸(2)(けいがい)が保たれるということはむしろありがちです。 しかしそうなれば恋爱も友情も中身のない因袭(いんしゅう)(3)と同じことになってしまうわけで、そこにあるものは空虚な生活の便宜(べんぎ)(4)、または利害(りがい)の结合というだけの话で、ここに论ずる必要はありません。

しかしこれでも分かるとおり、友情とか恋爱とかいう感情には、実に复雑な阶梯(かいてい)と种类とがあります。その本当の姿は、仆らが人生でめったに与えられない宝(たから)であり、しかも全身で求める価値のあるものである反面、実に雑多(5)な伪物(にせもの)がその阴に隠れ、それと同じ名前で呼ばれています。

そしてこれがおそらく友情と恋爱との最后の、そして最大の共通点です。世の中には人间の数と同じだけ、质を异(こと)にした恋爱と友情があります。

そこには无数の取り违えや、欺瞒(ぎまん)や、无意识の虚伪(きょぎ)が横行(6)しながら、めいめいが自分の爱情だけは本物と信じて、一时の感情から永远を誓い合ったり(7)します。 友情も恋爱も、恐らくすべての爱情と同じように、その本当の美しさが必ずこのような丑い(みにくい)喜剧に囲まれて育つほかはないのですが、ここでこの二つの爱情の内容に立ち入って(8)考えてみると、そこにはかなり大きな开きがあることが明らかになります。

人间と生まれて、人を爱したい要求を持たない者はないでしょう。血縁の者の间でも、男女の间でも、また広く社会的な仕事でも、およそ人间交互(こうご)の関系は、すべてこの本能の上に开花するものですが、しかし考えてみると、このような同胞(どうほう)に対する本能的な爱は、必ずしも人间だけに限られたものではありません。

亲子の爱情については、动物の中にたくさんの実例が见られます。 また恋爱というものは、必ずしも性本能だけから起こるものでなく、むしろ个性とか、社会の规范とか、様々の人间的な要素がこの本能と冲突するところから生まれるのでしょうが、しかしその根本には、动物的本能の満足を求める冲动が横たわる(9)ことは间违いない事実でしょう。

そして友情が他の人间関系に比べて特异なのは、それがこうした动物本能と全く切り离されたところに成り立つ爱情である点で、その尊さも、また言いうべくんば(10)その弱点も、ここにあると思われます。 例えば、仆らは恋人については、容貌の美丑をその选択の重要な条件にしますが、友人関系の场合は、同性であると异性であるとを问わず、それをほとんど问题にしません。

またもし恋人にほかの恋爱の相手ができたとすると、それが恋の破绽(はたん)(11)を意味しないまでも、仆らはひどい嫉妬(しっと)に悩まされるわけですが、友情の场合にはこのような独占欲はごく未熟な子供どうしでなければ起こりえません。 反対に仆らはある友人を尊敬すると、その友人の価値を他の亲しい友人にも知ってもらいたく思うのがふつうです。

そしてこのような友人どうしを绍介して、そこに新しいお互いの认め合い、新しい爱情が生まれるのを见るほど楽しいことはないのは、だれしも経験するところでしょう。 友情が人间の持つ爱情のうち、最も人间的な(すなわち最も非动物的な)性格を持つことはこの简単な反省で明らかなはずです。

动物の世界には、おそらくあらゆる爱情はあっても友情だけはないのです。そして人间の本能に根を下ろす(12)ことが非常に稀薄なこの爱情の形式が仆らの人生に、他に代えるもののない宝になりうるのもこのためなのです。

友情とは仆らの精神の生きる场所です。それだけでなく高められる场所です。

どのような精神も真実の孤独のなかで生きるほど强くない以上、精神にとって生きるとは、理解すると同时に、理解されることです。そしてこの相互理解の喜びに、すべての友情の端绪(たんしょ。

6. 关于日文的名言

たくさんの良い友达には、多くの富のよりはましだ。 -シェイクスピア

有很多良友,胜于有很多财富。 ——莎士比亚

友情が爱温静され、ガイダンスの理由で落ち着いたが、长期的な意识からの习惯を形成し、一般的に合わせ作成、嫉妬がない、また恐れている。

-荷麦

友谊是一种温静与沉着的爱,为理智所引导,习惯所结成,从长久的认识与共同的契合而产生,没有嫉妒,也没有恐惧。

——荷 麦

は世界で最高のものは、数よりも多くの深刻な心と意识され、本当の友人。

-アルバートアインシュタイン

世间最美好的东西,莫过于有几个头脑和心地都很正直的严正的朋友。

——爱因斯坦

感伤的な诗の両方で、美しい记事やレジャー时の喜びを、彼らは亲密な友情ものを交换することはできません。 -プーシキン

真の友情、その値を失うことが知られているときに健康なようだ。 -ゴードン

搜索不论是多情的诗句,漂亮的文章,还是闲暇的欢乐,什么都不能代替亲密的友情。——普希金

真正的友谊好像健康,失去时才知道它的可贵。 ——哥尔顿

友情ソフィーはいつも甘い责任ない机会です。

-ジブラーン

友谊永远是一个甜柔的责任,从来不是一种机会。

——纪伯伦

7. 求一份关于友谊的日语演讲稿

是谁在你失意时为你指明前进的方向?是朋友;是谁在你忧郁时为你排解烦恼?是朋友;是谁在你犯错时直言不讳地告诉你该怎么做?是朋友;是谁在你陷入困境时伸出援助之手?是朋友!而朋友彼此间的付出又是出于什么?那就是友情!

它不比亲情的血浓于水,但它同样神圣不可侵犯。它洁白得如同一张白纸,澄澈得如同一汪清泉,绚烂得如同一簇繁花。. 而不是酒肉朋友间的吃喝玩乐,也不是官场上的巴结献媚,它不出于任何目的,不是做出样子给别人看的,更不掺杂任何功利因素,而是自主地无怨无悔的奉献,单纯地发自内心的情感。朋友间的关心与牵挂,一旦拥有,就挥之不去,它融于血液,藏于心间。朋友间的默契,是心有灵犀的美妙感觉,它会使彼此的心靠得更近、手握得更紧。真正的友情,它可靠,甚至坚不可摧,决不会因为别人的三言两语、挑拨离间而灰飞烟灭、支离破碎。

友情,使我们快乐着彼此的快乐,幸福着彼此的幸福;友情,使我们彼此牵手、相互鼓舞;友情,就像四季常青的常春藤,将在我们心底长驻!让我们都珍惜那来之不易的友情吧!好好把握这三年的时光,还是那句:“愿我们友谊地久天长。”

谁があなたにあなたを明示失意を进む方向ですか?友达、谁があなたで忧郁にあなたの悩みを裁く。友达はあなたがミスを犯した时、谁が教えててはばからないどう?友达、谁があなたで苦境に陥ると援助の手を差し伸べる?友达!友达の间の払うことはどういうの?それは友情!

それより亲心の血は水よりも浓いが、それは同様に神圣不可分。それはまるで真っ白な一枚の白纸のような汪清泉、澄んでて、きらきらと美しく咲き乱れる花のように群れ…。で饮み食いの仲间の间の游ぶばかりでもない、官界に媚びないと、それから何の目的は、手本を他の人に见て、更にドーピング功利的要因ではなく、自主的に恨みも悔のため、単纯に心からの感情。友达の関心と牵挂、いったん持って、振るの行くこと、それが溶けて血液、心の间に隠して。友达の间の暗黙の瞭解は、心の呼吸の素晴らしさを感じ、それをお互いの心をもっと近くで、もっときつく握り。本当の友情、それは信頼できて、甚だしきに至っては难攻不落、决して他人のことば、谗言で吹き飞ばされ、支离灭裂。

友情は、私たちを楽しくてお互いの楽しみで、幸福でお互いの友情を幸せに、お互いに手をつないで、友情、相互鼓励;は四季常绿のつたは、私たちの心に驻在!私たちの友情を大切にしましょう容易!よくつかむこの三年の时も、あれ:「私たちの友情が永远に変わらないこと。」

8. 关于友谊的优美的句子

友情不是一堆华丽的辞藻,而是一句热心的问候;

友情不是一个敷衍的拥抱,而是一个会心的眼神;

友情不是一幕短暂的烟火,而是一幅真心的画卷;

友情不是一段长久的相识,而是一份交心的相知。

你不要把那人当作朋友,假如他在你幸运时表示好感。只有那样的人才算朋友,假如他能解救你的危难。 ——萨迪

谁若想在困厄时得到援助,就应在平日待人以宽。 ——萨迪

要想吸引朋友,须有种种品性。自私、小器、嫉忌,不喜欢成人之美,不乐闻人之誉的人,不能获得朋友。 ——马尔顿

应当在朋友正是困难的时候给予帮助,不可在事情已经无望之后再说闲话。 ——伊索

用狡计去害友人的人,自己将陷于危险埋伏之中。 ——伊索

在幸运时不与人同享的,在灾难中不会是忠实的友人。 ——伊索

朋友间的不和,就是敌人进攻的机会。 ——伊索

那些背叛同伴的人,常常不知不觉地把自己也一起灭亡了。 ——伊索

灾难能证明友人的真实。 ——伊索

不尊重别人的自尊心,就好像一颗经不住阳光的宝石。 ——诺贝尔

友谊使欢乐倍增,悲痛锐减。 ——培根

没有真挚朋友的人,是真正孤独的人。 ——培根

人与人之间最大的信任就是关于进言的信任。 ——培根

最能保人心神之健康的预防药就是朋友的忠言规谏。 ——培根

友谊的主要效用之一就在于使人心中的愤懑抑郁得以宣泄、弛放。……对一个真正的朋友,你可以传达你的忧愁、欢悦、恐惧、希望、疑忌、谏诤,以及任何压在你身上的事情。 ——培根

缺乏真正的朋友乃是最纯粹最可怜的孤独;没有友谊则斯世不过是一片荒野;我们还可以用这个意义来论“孤独”说,凡是天性不配交友的人其性情可说是来自禽兽而不是来自人类。 ——培根

只要你想想一个人一生中有多少事务是不能仅靠自己去做的,就可以知道友谊有多少益处了。 ——培根

友谊是精神的融合,心灵的联姻,道德的纽结。 ——佩恩

只有在患难的时候,才能看到朋友的真心。 ——克雷洛夫

亲善产生幸福,文明带来和谐。 ——雨果

友谊也像花朵,好好地培养,可以开得心花怒放,可是一旦任性或者不幸从根本上破坏了友谊,这朵心上盛开的花,可以立刻萎颓凋谢。 ——大仲马

人与人的友谊,把多数人的心灵结合在一起,由于这种可贵的联系,是温柔甜蜜的。 ——奥古斯汀

有了朋友,生命才显出它全部的价值。 ——罗曼·罗兰

日语中级语法~というものは

接续:名词+というものは

说明:“……这种东西,”表示一般性的叙述。

注意:一般用于普遍真理,公认的事实等。

①戦争というものは、残酷なものです。(战争是残酷的。)

②薬というものは、間違いって飲むと大変なことになる。(这种东西要是吃错了的话,就非常的麻烦)

③男にっとて、女というものは、いつまでたっても謎だ。(对于来说,女人到任何时候都是个谜)

④友情というものは、お金で買えないものです。(友情是金钱所不能买的。)

日语中级语法~というものは


  • 发表评论
【已经有()位大神发现了看法】

  • 匿名发表
  •  
人参与,条评论