亨利五世名言

时间:2022-05-10 02:32 | 分类: 句子大全 | 作者:冷兵器研究所 | 评论: 次 | 点击:

亨利五世名言

1.求芒果训练营中《亨利五世》的经典台词

国王亨利五世:一旦更多他为突破口,亲爱的朋友们,再一次;或接近墙,与我们的英语死!

[提供一个信息,从国王亨利向法国国王]

埃克塞特:这是他声称,他的威胁和我的邮件。除非*海豚*

[故意mispronounced ]

埃克塞特:在这里,向谁明文我带来了问候。

法国国王:对我们来说,我们会考虑这进一步。明天你应承担我们的充分意图回到我们的兄弟英格兰。

dauphin :为dauphin * *

[强调正确发音]

dauphin : ,我站在这里,为他。是什么,他从英格兰?

埃克塞特:鄙视和蔑视,略有方面,蔑视和任何一件事,未必misbecome强大的寄件者, doth他奖你。因此,说我的国王。

[解决部队]

国王亨利五世:和克里斯crispian应ne'er去从今天开始直到结束的世界,但我们在它应紧记。我们几个,我们很乐意数,我们带的兄弟,因为他今天的人鸡舍他的血与我应我的兄弟,他ne'er情节恶劣,所以,这一天应温柔他的病情,先生们,现在在英格兰abed应认为自己acursed他们并不在这里,举行他们的manhoods廉价,而任何发言,争取与我们后,圣克里斯的一天!

国王亨利五世:我们不会寻求一个战役,因为我们,但我们,我们说我们将不会顺利。

国王亨利五世:祢我,如果祢我,在最坏的;和你穿我,如果你穿我,越办越好。

国王亨利五世:如果小故障的程序就distemper ,不得纵容,我们应如何舒展我们的眼睛,当资本罪,咀嚼,吞咽和消化,出现在我们面前的呢?

国王亨利五世: canst你爱我吗?

公主凯瑟琳:我不能告诉。

国王亨利五世:可以随时将您的邻居告诉,凯特?我会要求他们。

国王亨利五世:海关curtsy伟大的国王。我们是制造商的礼貌,凯特。

国王亨利五世: [后亲吻公主凯瑟琳]你有巫术在您的

2.空王冠亨利五世台词全

其实我觉得真心没必要把每个人的电影都看一遍,就像看三国前不用非得把曹操传关羽传都读一遍一样。

我就没看雷神(因为我对北欧诸神题材电影千分万分的不感冒)\r\n \r\n因为是故事的主线所以《钢铁侠》和《美国队长》还是需要看的(队长的盾就是钢铁侠的父亲老史塔克当年给做的,所以《复联》里队长和钢铁侠初次见面时轻描淡写地互致问候\\“你好,史塔克先生\\”\\“你好,队长\\”真是恍如隔世让我唏嘘不已啊~)\r\n \r\n至于雷神和浩克,虽然复联里戏份很重,但其实就是客座而已。你只要知道洛基要跟雷神作对,绿巨人以前受过辐射生气会变身就足以了。

\r\n \r\n再较真儿一点,其实复联就是一部新电影,很多设定都是有些许变动的,不看其他电影只要把人物背景稍作了解足矣。\r\n \r\n还有演基神的那位叫汤姆希德勒斯顿,变相怪杰是金凯瑞。

汤姆希德勒斯顿最近非常火,12年的英剧空王冠演亨利五世,斯皮尔伯格最新片《战马》里也有他。

3.莎士比亚亨利五世

戏是不按章节分的,是按第几幕第几场景,你这个并不属于同一幕。

"在"仁厚"和"残暴"争夺王业的时候,总是那和颜悦色的"仁厚"最先把它赢到

一个人的心灵受了鼓舞,那不用说,器官虽然已经萎缩了,僵了,也会从死沉沉的麻痹中振作起来,重新开始活动,象蜕皮的蛇获得新生的力量一样。" 这段出自第三幕第六场

"一套娓娓动听的话只是一首山歌。一条好腿会倒下去;一个挺直的背会弯下去;一丛黑胡子会变白;满头卷发会变秃;一张漂亮的脸蛋会干瘪;一对圆圆的眼睛会陷落下去——可是一颗真诚的心哪,凯蒂,是太阳,是月亮——或者还不如说,是太阳,不是那月亮;因为太阳光明灿烂,从没有盈亏圆缺的变化,而是始终如一,守信它的黄道。" 这段出自第五幕第二场

4.亨利五世经典对白

1、国王亨利五世:再来一次,亲爱的朋友们,再来一次;或者用我们英国人的尸体把墙堵起来!(亨利国王给法国国王的信)

埃克塞特:这是他的要求,他的威胁和我的信息。

2、埃克塞特:你们要在这里与我同在,我也特意问你们安。

法国国王:对我们来说,我们将进一步考虑这个问题。明天你们将把我们的全部意图带回我们的兄弟英格兰。

3、国王亨利五世:赞美上帝,而不是赞美我们的力量!旁边那座城堡叫什么?

Montjoy:他们称之为阿金库尔。

4、国王亨利五世:你能爱我吗?

凯瑟琳公主:我不能告诉。

5、国王亨利五世:我不知道这一天是否属于我们。

蒙特乔伊:这一天属于你。

5.跪求1月24日喻嗯泰在芒果训练营中表演的《亨利五世》台词

威斯摩兰 啊,只要我们这儿能添上一万个今天在英格兰闲着的人们! 亨利王 是哪一位在发出这样的愿望?我那威斯摩兰姑丈吗?不,好姑丈。

要是我们注定该战死在疆场上,那我们替祖国招来的损失也够大了;要是我们能够生还,那么人越少,光荣就越大。上帝的意旨!我求你别希望再添一个人。

我并不贪图金银;也不理会是谁花了我的钱;说实话,人家穿了我的衣服,我并不烦恼——这一切身外之物全不在我心上。可要是渴求荣誉也算是一种罪恶,那我就是人们中最罪大恶极的一个了。

下,说真话,姑丈,别希望从英格兰多来一个人。天哪,我不愿错过这么大的荣誉,因为我认为,多一个人,就要从我那儿多分去一份最美妙的希望。

啊,威斯摩兰,别希望再多一个人吧!你还不如把这样的话晓谕全军:如果有谁没勇气打这一仗,就随他掉队,我们发给他通行证,并且把沿途所需的旅费放进他的钱袋。我们不愿跟这样一个人死在一块儿——他竟然害怕跟咱们大伙儿一起死。

今天这一天叫做“克里斯宾节”(25),凡是度过了今天这一关、能安然无恙回到家乡的人,每当提起了这一天,将会肃然起立;每当他听到了“克里斯宾”这名字,精神将会为之一振。谁只要度过今天这一天,将来到了老年,每年过克里斯宾节的前夜,将会摆酒请他的乡邻,说是:“明天是圣克里斯宾节啦!”然后,他就翻卷起衣袖,露出伤疤给人看,说:“这些伤疤,都是在克里斯宾节得来的。”

老年人记性不好,可是他即使忘去了一切,也会分外清楚地记得在那一天里他干下的英雄事迹。我们的名字在他的嘴里本来就像家常话一样熟悉:什么英王亨利啊,培福、爱克塞特啊,华列克、泰保啊,萨立斯伯雷、葛罗斯特啊,到那时他们在饮酒谈笑间,就会亲切地重新把这些名字记起。

那个故事,那位好老人家会细细讲给他儿子听;而克里斯宾节,从今天直到世界末日,永远不会随便过去,而行动在这个节日里的我们也永不会被人们忘记。我们,是少数几个人,幸运的少数几个人,我们,是一支兄弟的队伍——因为,今天他跟我一起流着血,他就是我的好兄弟;不论他怎样低微卑贱,今天这个日子将会带给他绅士的身分。

而这会儿正躺在床上的英格兰的绅士以后将会埋怨自己的命运,悔恨怎么轮不到他上这儿来;而且以后只要听到哪个在圣克里斯宾节跟我们一起打过仗的人说话,就会面带愧色,觉得自己够不上当个大丈夫。 萨立斯伯雷 尊贵的君王,请立即准备起来吧,法兰西已声势浩大地摆好了阵势,就要用全副力量向我们冲锋啦。

亨利王 一切都准备好啦——假如是,我们的思想已有了准备。 威斯摩兰 如今谁还存心想退缩,他就得死! 亨利王 你不再希望从英格兰多来些人了吧,姑丈? 威斯摩兰 上帝明鉴!但愿就只陛下和我两个,再没第三个帮助,打下这光荣的一仗! 亨利王 呃,听你这会儿的愿望,五千名壮士又成了多余!凭他们对我的忠心,他们决不会希望只剩下我一个人。

——你们都知道各自的位置了吧?——上帝和你们全体同在! [号角声。蒙乔上]。

蒙乔 我再一次向你了解,亨利王,在你那万难幸免的毁灭面前,你是否准备用赎金来向我们求和——当真不假,你就站在深渊的边缘,眼看就要给浪涛卷了去!此外,也是为了慈悲,我们的大元帅要你嘱咐你手下的人,别把忏悔忘了,好让他们的灵魂,在脱离战场的当儿,得到了安宁的归宿——这班可怜虫,他们的身子是少不得要葬在这儿,在这儿腐烂啦。 亨利王 这回是谁派你来的? 蒙乔 法兰西大元帅。

亨利王 我请你,把我先前的答复带回去吧,叫他们先杀了我,然后再卖我的骨头。好上帝!他们干吗要这样欺人?从前有个人,狮子还在山里,他就卖起狮子皮来了,结果狮子没有捉到,却反而送了命。

不用说,我们有好多人会安葬在故土,在他们坟前的铜碑上我相信这一天的事迹将流传下来;而那视死如归、把英骨遗留在法兰西的勇士,虽然埋葬在你们的粪土堆里,可他们的芳名自会流传开来,因为太阳照耀着他们,把他们的正气蒸发上天,留下他们的皮囊散发出腐烂的气味,好让毒气笼罩在你们的国土——在法兰西造成一场瘟病疠疫。所以,请想想我们英国人有多勇敢,他们死了之后,还像一颗能二次杀人的跳弹,会再一次奋起神威把你们杀害。

让我骄傲地说吧:去告诉你们的元帅,我们只是当兵的老粗,我们的穿红戴黄、披金挂银的出风头劲儿,都在那冒雨进军中、在那泥泞的荒野里给冲掉了。我们这群人的头顶上再找不出一根羽毛来——我希望这就是最好的证明:我们决不会振翅飞逃——是时间害得我们这般腌臢;可是老实告诉你,我们的心却依旧干净整洁。

我可怜的士兵们对我说,不等天黑,他们就会有新衣服穿啦;要不,那就不免要动手把那鲜艳的新衣服从法国的兵士身上剥下来,再打发他们走。要是他们这样做——只要上帝许可,他们包管会这样做——那我的赎金就会很快地凑成一笔数目了。

使节,你省些儿气力吧,大可不必再来讨什么赎金了,好使节;我发誓,他们什么都别想到手,只除了我这副骨头——就是这,落到他们手里,只怕也不会怎么样柔顺。去回报你的元帅吧。

蒙乔 我会转告的,亨利王。咱们。

6.亨利五世

【亨利五世】 (Heinrich V,1081年—1125年5月23日),“罗马人民的国王”(1105年—1125年), “神圣罗马帝国皇帝”(1111年—1125年),法兰克尼亚王朝(也叫萨利安王朝)的最后一位国王和皇帝。

他是神圣罗马帝国皇帝亨利四世的次子,母为莫里恩女伯爵伯莎。 亨利四世向亨利五世交出权力亨利在还是共治国王时就在德意志诸侯怂恿下反对他的父皇亨利四世。

他的第一次反叛以失败告终,但他终于在1105年推翻了父亲并一度将后者监禁。 虽然教皇是亨利五世篡位的最主要支持者之一,亨利五世在主教叙任权之争上并未比亨利四世有任何软化。

当教皇帕斯卡尔二世拒绝为他加冕时,他进军罗马(1110年),监禁了教皇和大部分枢机。教皇暂时屈服,但不久收回其对亨利五世作出的全部让步。

1116年,亨利五世第二次侵入意大利,将帕斯卡尔二世赶出罗马(1117年)。当帕斯卡尔二世去世后,他扶植了一名敌对教皇格列高利八世。

1122年,亨利五世终于与新教皇加里斯都二世达成妥协,在沃尔姆斯宗教协定中基本解决了主教叙任权之争,并将格里高利八世废黜。 亨利五世1114年与英格兰国王亨利一世之女马蒂尔达皇后达结婚。

他们没能生下任何孩子,法兰克尼亚王朝遂终。

7.跪求1月24日喻嗯泰在芒果训练营中表演的《亨利五世》台词

威斯摩兰 啊,只要我们这儿能添上一万个今天在英格兰闲着的人们! 亨利王 是哪一位在发出这样的愿望?我那威斯摩兰姑丈吗?不,好姑丈。

要是我们注定该战死在疆场上,那我们替祖国招来的损失也够大了;要是我们能够生还,那么人越少,光荣就越大。上帝的意旨!我求你别希望再添一个人。

我并不贪图金银;也不理会是谁花了我的钱;说实话,人家穿了我的衣服,我并不烦恼——这一切身外之物全不在我心上。可要是渴求荣誉也算是一种罪恶,那我就是人们中最罪大恶极的一个了。

下,说真话,姑丈,别希望从英格兰多来一个人。天哪,我不愿错过这么大的荣誉,因为我认为,多一个人,就要从我那儿多分去一份最美妙的希望。

啊,威斯摩兰,别希望再多一个人吧!你还不如把这样的话晓谕全军:如果有谁没勇气打这一仗,就随他掉队,我们发给他通行证,并且把沿途所需的旅费放进他的钱袋。我们不愿跟这样一个人死在一块儿——他竟然害怕跟咱们大伙儿一起死。

今天这一天叫做“克里斯宾节”(25),凡是度过了今天这一关、能安然无恙回到家乡的人,每当提起了这一天,将会肃然起立;每当他听到了“克里斯宾”这名字,精神将会为之一振。谁只要度过今天这一天,将来到了老年,每年过克里斯宾节的前夜,将会摆酒请他的乡邻,说是:“明天是圣克里斯宾节啦!”然后,他就翻卷起衣袖,露出伤疤给人看,说:“这些伤疤,都是在克里斯宾节得来的。”

老年人记性不好,可是他即使忘去了一切,也会分外清楚地记得在那一天里他干下的英雄事迹。我们的名字在他的嘴里本来就像家常话一样熟悉:什么英王亨利啊,培福、爱克塞特啊,华列克、泰保啊,萨立斯伯雷、葛罗斯特啊,到那时他们在饮酒谈笑间,就会亲切地重新把这些名字记起。

那个故事,那位好老人家会细细讲给他儿子听;而克里斯宾节,从今天直到世界末日,永远不会随便过去,而行动在这个节日里的我们也永不会被人们忘记。我们,是少数几个人,幸运的少数几个人,我们,是一支兄弟的队伍——因为,今天他跟我一起流着血,他就是我的好兄弟;不论他怎样低微卑贱,今天这个日子将会带给他绅士的身分。

而这会儿正躺在床上的英格兰的绅士以后将会埋怨自己的命运,悔恨怎么轮不到他上这儿来;而且以后只要听到哪个在圣克里斯宾节跟我们一起打过仗的人说话,就会面带愧色,觉得自己够不上当个大丈夫。 萨立斯伯雷 尊贵的君王,请立即准备起来吧,法兰西已声势浩大地摆好了阵势,就要用全副力量向我们冲锋啦。

亨利王 一切都准备好啦——假如是,我们的思想已有了准备。 威斯摩兰 如今谁还存心想退缩,他就得死! 亨利王 你不再希望从英格兰多来些人了吧,姑丈? 威斯摩兰 上帝明鉴!但愿就只陛下和我两个,再没第三个帮助,打下这光荣的一仗! 亨利王 呃,听你这会儿的愿望,五千名壮士又成了多余!凭他们对我的忠心,他们决不会希望只剩下我一个人。

——你们都知道各自的位置了吧?——上帝和你们全体同在! [号角声。蒙乔上]。

蒙乔 我再一次向你了解,亨利王,在你那万难幸免的毁灭面前,你是否准备用赎金来向我们求和——当真不假,你就站在深渊的边缘,眼看就要给浪涛卷了去!此外,也是为了慈悲,我们的大元帅要你嘱咐你手下的人,别把忏悔忘了,好让他们的灵魂,在脱离战场的当儿,得到了安宁的归宿——这班可怜虫,他们的身子是少不得要葬在这儿,在这儿腐烂啦。 亨利王 这回是谁派你来的? 蒙乔 法兰西大元帅。

亨利王 我请你,把我先前的答复带回去吧,叫他们先杀了我,然后再卖我的骨头。好上帝!他们干吗要这样欺人?从前有个人,狮子还在山里,他就卖起狮子皮来了,结果狮子没有捉到,却反而送了命。

不用说,我们有好多人会安葬在故土,在他们坟前的铜碑上我相信这一天的事迹将流传下来;而那视死如归、把英骨遗留在法兰西的勇士,虽然埋葬在你们的粪土堆里,可他们的芳名自会流传开来,因为太阳照耀着他们,把他们的正气蒸发上天,留下他们的皮囊散发出腐烂的气味,好让毒气笼罩在你们的国土——在法兰西造成一场瘟病疠疫。所以,请想想我们英国人有多勇敢,他们死了之后,还像一颗能二次杀人的跳弹,会再一次奋起神威把你们杀害。

让我骄傲地说吧:去告诉你们的元帅,我们只是当兵的老粗,我们的穿红戴黄、披金挂银的出风头劲儿,都在那冒雨进军中、在那泥泞的荒野里给冲掉了。我们这群人的头顶上再找不出一根羽毛来——我希望这就是最好的证明:我们决不会振翅飞逃——是时间害得我们这般腌臢;可是老实告诉你,我们的心却依旧干净整洁。

我可怜的士兵们对我说,不等天黑,他们就会有新衣服穿啦;要不,那就不免要动手把那鲜艳的新衣服从法国的兵士身上剥下来,再打发他们走。要是他们这样做——只要上帝许可,他们包管会这样做——那我的赎金就会很快地凑成一笔数目了。

使节,你省些儿气力吧,大可不必再来讨什么赎金了,好使节;我发誓,他们什么都别想到手,只除了我这副骨头——就是这,落到他们手里,只怕也不会怎么样柔顺。去回报你的元帅吧。

蒙乔 我会转告的,亨利王。咱们。

8.莎士比亚 的 亨利五世 中文版

亨利王 是哪一位在发出这样的愿望?我那威斯摩兰姑丈吗?不,好姑丈。要是我们注定该战死在疆场上,那我们替祖国招来的损失也够大了;要是我们能够生还,那么人越少,光荣就越大。上帝的意旨!我求你别希望再添一个人。我并不贪图金银;也不理会是谁花了我的钱;说实话,人家穿了我的衣服,我并不烦恼——这一切身外之物全不在我心上。可要是渴求荣誉也算是一种罪恶,那我就是人们中最罪大恶极的一个了。下,说真话,姑丈,别希望从英格兰多来一个人。天哪,我不愿错过这么大的荣誉,因为我认为,多一个人,就要从我那儿多分去一份最美妙的希望。啊,威斯摩兰,别希望再多一个人吧!你还不如把这样的话晓谕全军:如果有谁没勇气打这一仗,就随他掉队,我们发给他通行证,并且把沿途所需的旅费放进他的钱袋。我们不愿跟这样一个人死在一块儿——他竟然害怕跟咱们大伙儿一起死。今天这一天叫做“克里斯宾节”(25),凡是度过了今天这一关、能安然无恙回到家乡的人,每当提起了这一天,将会肃然起立;每当他听到了“克里斯宾”这名字,精神将会为之一振。谁只要度过今天这一天,将来到了老年,每年过克里斯宾节的前夜,将会摆酒请他的乡邻,说是:“明天是圣克里斯宾节啦!”然后,他就翻卷起衣袖,露出伤疤给人看,说:“这些伤疤,都是在克里斯宾节得来的。”老年人记性不好,可是他即使忘去了一切,也会分外清楚地记得在那一天里他干下的英雄事迹。我们的名字在他的嘴里本来就像家常话一样熟悉:什么英王亨利啊,培福、爱克塞特啊,华列克、泰保啊,萨立斯伯雷、葛罗斯特啊,到那时他们在饮酒谈笑间,就会亲切地重新把这些名字记起。那个故事,那位好老人家会细细讲给他儿子听;而克里斯宾节,从今天直到世界末日,永远不会随便过去,而行动在这个节日里的我们也永不会被人们忘记。我们,是少数几个人,幸运的少数几个人,我们,是一支兄弟的队伍——因为,今天他跟我一起流着血,他就是我的好兄弟;不论他怎样低微卑贱,今天这个日子将会带给他绅士的身分。而这会儿正躺在床上的英格兰的绅士以后将会埋怨自己的命运,悔恨怎么轮不到他上这儿来;而且以后只要听到哪个在圣克里斯宾节跟我们一起打过仗的人说话,就会面带愧色,觉得自己够不上当个大丈夫。

亨利王 我请你,把我先前的答复带回去吧,叫他们先杀了我,然后再卖我的骨头。好上帝!他们干吗要这样欺人?从前有个人,狮子还在山里,他就卖起狮子皮来了,结果狮子没有捉到,却反而送了命。不用说,我们有好多人会安葬在故土,在他们坟前的铜碑上我相信这一天的事迹将流传下来;而那视死如归、把英骨遗留在法兰西的勇士,虽然埋葬在你们的粪土堆里,可他们的芳名自会流传开来,因为太阳照耀着他们,把他们的正气蒸发上天,留下他们的皮囊散发出腐烂的气味,好让毒气笼罩在你们的国土——在法兰西造成一场瘟病疠疫。所以,请想想我们英国人有多勇敢,他们死了之后,还像一颗能二次杀人的跳弹,会再一次奋起神威把你们杀害。让我骄傲地说吧:去告诉你们的元帅,我们只是当兵的老粗,我们的穿红戴黄、披金挂银的出风头劲儿,都在那冒雨进军中、在那泥泞的荒野里给冲掉了。我们这群人的头顶上再找不出一根羽毛来——我希望这就是最好的证明:我们决不会振翅飞逃——是时间害得我们这般腌臢;可是老实告诉你,我们的心却依旧干净整洁。我可怜的士兵们对我说,不等天黑,他们就会有新衣服穿啦;要不,那就不免要动手把那鲜艳的新衣服从法国的兵士身上剥下来,再打发他们走。要是他们这样做——只要上帝许可,他们包管会这样做——那我的赎金就会很快地凑成一笔数目了。使节,你省些儿气力吧,大可不必再来讨什么赎金了,好使节;我发誓,他们什么都别想到手,只除了我这副骨头——就是这,落到他们手里,只怕也不会怎么样柔顺。去回报你的元帅吧。

亨利五世名言

BBC:我们英国文学洗白抹黑的功夫是莎士比亚祖传的,不信看这三位

BBC:我们英国文学洗白抹黑的功夫是莎士比亚祖传的,不信看这三位

作者|冷研作者团队-李从嘉

字数:1248,阅读时间:约12分钟

BBC:我们英国文学洗白抹黑的功夫是莎士比亚祖传的,不信看这三位

英国媒体在世界上有着和自己国力不相称的强大影响力,BBC等媒体也不断对全世界人民进行洗脑宣传,几乎所有的英国媒体人都是读着莎士比亚的诗歌戏剧长大的,他们的宣传也像莎士比亚戏剧一样充满了戏剧性和偏向性。不信,我们对比一下这三个真实历史人物和莎士比亚戏剧中的形象就知道了。

BBC:我们英国文学洗白抹黑的功夫是莎士比亚祖传的,不信看这三位

“从今天直到世界末日,我们永远会被记得。我们幸运的少数,我们相紧相依的弟兄,谁今天与我一起浴血奋战,谁就是我的兄弟。不论出身怎样低微卑贱,今天的洗礼将使他成为真正的贵族!”这恐怕是亨利五世最经典的台词了,莎士比亚笔下的亨利五世是个快活的浪荡子,也是一个浪子回头金不换的君王,这段台词符合他的人设。但你要真的因为亨利五世很亲民,对部下很好,那就大错特错了。历史上的亨利五世可是一个非常冷酷、非常自私的君王,莎士比亚给我们的答案连参考的价值都没有。

BBC:我们英国文学洗白抹黑的功夫是莎士比亚祖传的,不信看这三位

同时期的法国人认为亨利五世不像战士,更像一位教士。因为亨利五世身材高大强壮,却没有留下比武竞技的轶事,身边连情妇都没有,平时非常严肃,总是相信上帝就站在他这一边。亨利五世的战略行动也算不上很巧妙,在阿金库尔战役前他命令全军只带着8天的补给就闷头行军,选择的行军路线上也没有太多的补给。加上英军遭遇了痢疾,法军本来可以不战而胜,奈何法军骑士总是头铁,这才有了阿金库尔之战。在战役前,亨利五世接连举行了三场弥撒,他真正的战场开场白是“我来到法国夺取我应得的遗产”。在战后亨利五世也根本就没有骑士风度,他命令法国贵族俘虏给他当服务生,还像守财奴一样把最贵重的几个俘虏带在身边,生给部下分润赎金。在攻克了鲁昂城以后,亨利五世还把鲁昂的副主教罗贝尔·德·里奈用铁链拴住、终生囚禁,原因就是这个教士开除了他的教籍。亨利五世还是一个小心眼的人,他指责过法兰西元帅让·德·里拉当,因为这位老兄竟敢在给亨利回话时不低头。

BBC:我们英国文学洗白抹黑的功夫是莎士比亚祖传的,不信看这三位

BBC:我们英国文学洗白抹黑的功夫是莎士比亚祖传的,不信看这三位

第二个被莎士比亚魔改的历史人物就是法斯托夫,此人是毕斯托尔的原型,在莎士比亚笔下是一个小丑一样的人物。而历史山上的法斯托夫心狠手辣,是百年战争中的人生赢家,战斗经验异常丰富。法斯托夫在鲱鱼之战中抓住射击间隙大破法军,在帕提之战中跑路及时,是少数逃脱贞德部下追杀的长弓手。亨利五世的两个弟弟克拉伦斯公爵、贝德福德公爵都很倚重法斯托夫,他还是王家顾问。在百年战争后期,法斯托夫不是战场上的巨星,却从来都是抢劫行当的绝顶高手,当时人们的评价是“他自始至终都残酷冷血、睚眦必报,毫无一丝怜悯之心。”

BBC:我们英国文学洗白抹黑的功夫是莎士比亚祖传的,不信看这三位

第三个被莎士比亚魔改的历史人物就是贞德,“法兰西的恶魔,被人深恶痛绝的母夜叉”等等都是莎士比亚对贞德的评价。莎士比亚当年要恰饭,因此英国民众的看法主宰了他的写作。今天的BBC有全民强制拨款,写出的新闻报导嘛,可信度有时也不比莎士比亚戏剧强,文采更是提鞋都不配。

本文系冷兵器研究所原创稿件、冷兵器研究所系头条号签约作者。主编原廓、作者李从嘉,任何媒体或者公众号未经书面授权不得转载,违者将追究法律责任。部分图片来源网络,如有版权问题,请与我们联系


  • 发表评论
【已经有()位大神发现了看法】

  • 匿名发表
  •  
人参与,条评论