丧钟为谁而鸣名言

时间:2022-05-10 11:38 | 分类: 句子大全 | 作者:猫咪花 | 评论: 次 | 点击:

丧钟为谁而鸣名言

1.丧钟为谁而鸣经典名句

No man is an island, Entire of itself.

Each is a piece of the continent, A part of the main.

If a clod be washed away by the sea, Motherland is the less.

所有人其实就是一个整体,别人的不幸就是你的不幸,不要以为丧钟为谁而鸣,它就是为你而鸣。

没有人是自成一体、与世隔绝的孤岛, 每一个人都是广袤大陆的一部份。 如果海浪冲掉了一块岩石, 欧洲就减少。 如同一个海岬失掉一角, 如同你的朋友或者你自己的领地失掉一块。

每个人的死亡都是我的哀伤, 因为我是人类的一员。 所以,不要问丧钟为谁而鸣, 它就为你而鸣!

扩展资料:

作品评价:

英国学者斯图尔特·森德逊:《丧钟为谁而鸣》是一本伟大的小说,充满人情味,生动、深切、令人难忘。

西班牙评论家阿图罗·巴雷亚则:这部小说作为一部与西班牙人和他们的战争的小说是不真实的,尤其是写战争这方而极其不真实。

美国作家阿尔瓦·贝西《西班牙的心》:

在这部小说里,西班牙人民受到可怕的歪曲,国际纵队的领袖们遭到恶意的歪曲。就其效果而言,这部小说对西班牙斗争的意义作了不可原谅的歪曲,海明威的声誉对人类最凶恶的敌人提供了很大的帮助。

美国自由主义评论家亚弗雷·卡静:《丧钟为谁而鸣》是海明威最失败的作品之一,是一部不能令人满意的小说。

参考资料来源:搜狗百科—丧钟为谁鸣

2.有一首古诗最后一句话是丧钟为谁而鸣,求它

<;丧钟为谁而鸣>;是海明威的一本书,下面这个是一首诗,你看看是不是~

不要问丧钟为谁而鸣

No man is an island,

Entire of itself.

Each is a piece of the continent,

A part of the main.

If a clod be washed away by the sea,

Motherland is the less.

As well as if a promontory were.

As well as if a manner of thine own

Or of thine friend's were.

Each man's death diminishes me,

For I am involved in mankind.

Therefore, send not to know

For whom the bell tolls,

It tolls for thee.

Mainly by John Donne(1572-1631)

没有人是自成一体、与世隔绝的孤岛,

每一个人都是广袤大陆的一部份。

如果海浪冲掉了一块岩石,

欧洲就减少。

如同一个海岬失掉一角,

如同你的朋友或者你自己的领地失掉一块。

每个人的死亡都是我的哀伤,

因为我是人类的一员。

所以,不要问丧钟为谁而鸣,

它就为你而鸣!

约翰·多恩John Donne(1572 - 1631)

3.丧钟为谁而鸣

此处译为“丧钟”是指死亡,此书没有任何年少幼稚的痕迹,这是一个具有成熟思想的成熟艺术家的作品。

这个书名源自约翰多恩的诗。书中的第一页上有这样的诗句:

“没有人是孤岛,或完全的自我;

每个人都是大地的一部分,海洋的一片;

如果泥土被大海冲走,欧罗巴总能留住;

如同一个海岬,如同他们的朋友,

任何人的死亡都消磨着我,

因为我如此关注众生;

因此别让人去问丧钟为谁而呜,

它正是为你敲响。”

这是一个精妙并且贴切的书名,因为书中充满了死亡的威胁和生者对它的态度。这本书本来就应该是这样,因为这是一个发生在西班牙内战中的故事。但用这样的故事,作者却打动了每个人的心弦,实际上,每个读者都能感到心灵的共鸣。也许《丧钟为谁而鸣》的主题还有另一层含义:不应悲观,而应当直面人生。在悲剧性但又深刻的哲理的展现中,使人灵魂得到了净化。

又及:海明威已经从他其它小说的否定声中解脱出来,正如罗伯特乔丹俯视着山丘,面临着死亡时所想的,“我为了自己的信念己经战斗了一生了。如果我们能在这儿打赢,在任何别的地方也一定能胜利。世界是如此美好,真值得为它而战,我真不想离开。”

参考资料:

4.海鸣威的作品和名言

海明威的作品:1926年《太阳照常升起》1929年《永别了;武器》1940年《丧钟为谁而鸣》1952年《老人与海》海明威的名言:先说一句他最著名的话:人生来就不是为了被打败的,人能够被毁灭,但是不能够被打败.生活与斗牛差不多.不是你战胜牛,就是牛挑死你.我多希望在我只爱她一个人时就死去.所有的罪恶都始于清白.没有失败,只有战死.胜利者一无所获.对一个作家最好的训练是—不快乐的童年.二十世纪的丧钟为人类而鸣!如果你有幸在年轻时居住过Paris,那Paris将会跟着你一辈子.只向老人低头.每个人都不是一座孤岛,一个人必须是这世界上最坚固的岛屿,然后才能成为大陆的一部分.上帝创造人,不是为了失败.。

5.【丧钟为谁而鸣】

约翰·多恩,莎士比亚和弗朗西斯·培根的同时代英国同胞。

他的文字和思想与他们一样对17世纪和20世纪的作家影响巨大。在信仰之内,多恩是追随和仿效耶稣的圣徒;在信仰之外,他是传承和发扬文学和文化遗产的大师。

1623年,多恩因罹染瘟疫而陷于生死未卜、凶多吉少的绝境。按常理,他将被巨大的恐惧压倒,日常生活一塌糊涂,然而,凭借纯金般的信仰,恪守“尽心、尽性、尽意爱主”以及“爱人如己”的诫命,多恩不仅没被瘟疫所“阉割”,反而写下二十三篇“紧急时刻的祷告”(即本书),这一组历史性的辉煌文献。

其中包含了那段著名的感念: 没有人是独自存在的岛屿;每个人都是大地的一部分;如果海流冲走一团泥土,大陆就失去了一块,如同失去一个海岬,如同朋友或自己失去家园:任何人的死都让我蒙受损失,因为我与人类息息相关;因此,别去打听钟声为谁而鸣,它为你鸣。

6.海明威的《丧钟为谁而鸣》

No Man Is An Island

No man is an island,

Entire of itself.

Each is a piece of the continent,

A part of the main.

If a clod be washed away by the sea,

Europe is the less.

As well as if a promontory were.

As well as if a manner of thine own

Or of thine friend's were.

Each man's death diminishes me,

For I am involved in mankind.

Therefore, send not to know

For whom the bell tolls,

It tolls for thee.

John Donne

没有人是一座孤岛,

可以自全。

每个人都是大陆的一片,

整体的一部分。

如果海水冲掉一块,

欧洲就减小,

如同一个海岬失掉一角,

如同你的朋友或者你自己的领地失掉一块

任何人的死亡都是我的损失,

因为我是人类的一员,

因此 不要问丧钟为谁而鸣,

它就为你而鸣。

丧钟为谁而鸣名言

名著速读国外篇----第209章《丧钟为谁而鸣》

名著速读国外篇----第209章《丧钟为谁而鸣》

第1页 作者简介

《丧钟为谁而鸣》作者是欧内斯特·米勒尔·海明威(1899—1961年),美国小说家。他出生在美国伊利诺伊州芝加哥郊外橡树园镇一个医生的家庭。他的父亲酷爱打猎、钓鱼等户外活动,他的母亲喜爱文学,这一切都对海明威日后的生活和创作产生了不少的影响。

从小喜爱阅读的他,初中时期就开始为报社撰写文章,高中以后更是凭借自己的英语天赋成为了学报的编辑。高中毕业后的海明威,拒绝进入大学进修,直接成为了《堪城星报》的一名记者,《堪城星报》可以说是美国的一家十分有影响力的报社之一。

就在海明威参加工作不到一年之后,第一次世界大战全面爆发,海明威不顾家人反对,毅然辞去了记者的安稳工作,投身到战斗一线当中,正是这段经历成为了日后海明威进行文学创作的宝贵材料。大战结束后,海明威被意大利政府授予十字军功奖章、银质奖章和勇敢奖章,获得中尉军衔。伴随荣誉的是他身上237处的伤痕(被炸弹弹片嵌入身体留下的)和赶不走的恶魔般的战争记忆

海明威一生勤奋创作。早上起身的第一件事,就是进行写作。他写作时,还有一个常人没有的习惯,就是站着写。他说:“我站着写,而且是一只脚站着。我采取这种姿势,使我处于一种紧张状态,迫使我尽可能简短地表达我的思想。

海明威于1951年创作的《老人与海》这部中篇小说出版之后,在美国文学界掀起哗然大波,这正是这部作品先后为他斩获下了1953年的普利策奖,以及1954年的诺贝尔文学奖。这部作品也被欧洲文坛誉为是二十世纪最具影响力的小说作品之一。

名著速读国外篇----第209章《丧钟为谁而鸣》

第2页 内容概要

《丧钟为谁而鸣》主要讲述了:1937年春季,共和国政府军总部准备向法西斯叛军发动反攻,以收复马德里西北重镇塞哥维亚。在塞哥维亚与瓜达拉哈之间有一座铁桥,这可能成为叛军支援部队的通道,于是负责指挥反攻的前苏联将军高尔兹决定炸毁这座决定战争成败的铁桥。而炸桥任务就交给了爆破手、美国志愿人员罗伯特·乔顿。

乔顿是在1936年夏季西班牙内战爆发后,投身到反法西斯战争行列中去的。乔顿接受任务后,由老游击队员安塞尔莫作向导,背着两箱炸药,来到了距铁桥不远的一支游击队的驻地。铁桥的地理位置十分重要,因此派了重兵予以把守。乔顿意识到,如果没有游击队的帮助,他根本就无法完成炸桥任务。

于是,罗伯持来到游击队的营地,见到了玛丽亚。她是在三个月前被游击队从敌人手里解救出来的。比拉尔十分支持炸桥行动,但她认为由于风险太大,很可能游击队内部会有人反对这项行动。因此,她建议罗伯特应该尽量争取邻近的爱尔·索多率领的游击队的支持。罗伯特在安塞尔莫的陪伴下,趁天黑前观察了铁桥的结构以及附近的地形,并在心里谋划好了炸桥的方案。

第二天早饭后,比拉尔带着罗伯特和玛丽姬前去爱尔·索多的驻地,在路上,她极力撮合罗伯特和玛丽姬交往。罗伯特、比拉尔和爱尔·索多制定了炸桥的计划:爱尔·索多率领他的队伍割断山上的电话线,再进攻驻扎在筑路工人房子里的守敌;巴勃罗的小队割断山下的电话线,然后攻打磨坊里的敌军。最后大家在桥头集合,一起撤退。只是撤退时所需的马匹不够,爱尔索多打算晚上到敌人的军营里去偷。

在返回途中,比拉尔先行,故意把罗伯特和玛丽亚留在后面,好让他们有机会单独待在一起。他们手挽着手,并行在荒草丛生的山上。玛丽亚的单纯可爱,打动了罗伯特,他想在战争结束后把她带到美国并和她结婚。他会重新回到大学去教书,而那时的玛丽亚可就成了大学助教的夫人了。罗伯特的梦很甜蜜,可是在战火纷飞的年代里,这些也许就是一种奢望。

罗伯特分析敌人几天来的种种动向,认为他们已经知道了共和国军的反攻计划,而且,正在进行防御部署。情况有变,他给高尔兹将军写了封信,建议他暂停这次反攻,随后将信件交给了游击队员安得烈。凌晨两点钟左右,罗伯特从比拉尔那里得到消息,巴勃罗为了阻止他炸桥,伤了他带来的雷管,逃走了。

罗伯特很是恼火,但现在他只能想其他的办法了。天亮之前,游击队员们都整理完毕,准备去炸桥。就在这时,巴勃罗带着五个人和五匹马返回了营地。他承认了自己的错误,并表示愿意帮助罗伯特去炸毁铁桥。大家对巴勃罗的回归表示欢迎,然后趁着夜色向铁桥进发。

战斗打响了,敌人的哨兵应声倒下。罗伯特拎着炸药箱和安塞尔莫跑到桥下,迅速而又牢固地将手榴弹梆在炸药上,并把炸药固定在桥上。在将导火线安装妥当后,两人迅速埋伏到路旁的岩石后面。敌人的卡车向桥头驶来。罗伯特按动了火药线。

随着一声巨响,铁桥被炸毁了,桥的中段飞到了半空中。任务完成了,安塞尔莫却牺牲了。罗伯特望着他的尸体,心里充满了愤怒:如果巴勃罗不把雷管抢走,他就可以在远处按动药线,而安塞尔莫也许就不会牺牲了。

巴勃罗和比拉尔率领的游击队在与敌人的交火中伤亡惨重,被迫退回到松林里。玛丽亚已经将马匹牵到这里等侯着他们,此时只要突破敌人的火力封锁,然后骑马穿过大道进入对面山坡上的树林就可安全脱险。全体队员都冲了过去,可罗伯特却不幸中弹落马。

他摸了摸左腿,知道腿骨已经折断,自己难逃一劫。打算与敌人拼死一搏。他忍着剧痛翻过身来,靠在树后将一挺轻机枪对准从大道上驶过来的一大队骑兵。他手扳着枪机,静静地等待着敌军军官走到阳光照耀的地方来。他感到自己的心正贴着布满松针的山地跳跃着。

乔登在他生命的最后时刻,仍然对反法西斯正义事业充满必胜信心。怀着这样崇高而坚定的想法,他掩护了自己的同志,献出了宝贵的生命。

名著速读国外篇----第209章《丧钟为谁而鸣》

第3页 写作背景

《丧钟为谁而鸣》以西班牙内战为背景,通过后方一支游击队的一次军事行动,展现了西班牙人民反法西斯斗争的广阔画面。1936年初秋到1939年春的西班牙内战是全世界进步力量和德意志法西斯政权之间的第一次较量。由于种种复杂的历史原因,进步力量在这场斗争中失败了。

当时,世界各地无数国际主义战士奔赴西班牙前线,大力支持西班牙人民的反法西斯斗争。作为战地记者,海明威目睹了这一壮举,写出了《丧钟为谁而鸣》。

人物介绍

安塞尔莫:不是游击队员,他负责的是共和国与游击队之间的往来联络。他带领罗伯特·乔丹进入山中,联系上山的游击队。他是乔丹忠诚的拥护者,义不容辞地执行乔丹的命令。山中三日,安塞尔莫主要帮助乔丹稳定游击队,侦察敌情,最后协助乔丹炸毁敌桥。

由于巴勃罗的破坏,乔丹不能用引爆器引爆炸药,只好用手榴弹替代,这样,近距离爆破夺去了老人的生命,安塞尔莫安静地伏在地上,这个六十八岁的忠于共和国的老人、静静地离开了人世。

比拉尔:山中游击队的实际领导是比拉尔, 她是原来游击队长巴勃罗的妻子, 西班牙内战初期, 她随同巴勃罗一起攻打民团, 肃清法西斯分子之后撤入山中打游击。当罗伯特·乔丹奉命而来时,巴勃罗意识到任务的危险和艰巨,因而拒绝配合行动,比拉尔主动站起来,同意炸桥并取得游击队其他队员的赞同和支持,因而取代巴勃罗,成为这支游击队的实际领导人。比拉尔是一个女巫式的人物,身上带着浓重的宿命的影子,但同时又是反法西斯战士,是迎着死亡的勇士,同时她身上又体现着爱和情欲、是热情的西班牙的象征。

玛利亚:是乔丹的爱人。玛丽亚的父亲是亲共和的镇长,法西斯分子反攻倒算的时候,杀害了玛丽亚的父亲和母亲,又对玛丽亚肆意蹂躏,在把玛丽亚押解南方途中,恰遇比拉尔游击队炸火车,玛丽亚被比拉尔救了出来。此时的玛丽亚心力交瘁,身心受到极大损伤,在比拉尔的爱护下,玛丽亚渐渐恢复,当罗伯特·乔丹来到游击队之际,玛丽亚与乔丹一见钟情,在比拉尔的撮合下,玛丽亚和乔丹结合了,而且相爱至深,炸桥的任务完成之后,正在撤退途中,乔丹受了重伤,玛丽亚忍死诀别,被游击队员带往不可知的远方。

巴勃罗:在西班牙内战之前,是个为斗牛士服务的马贩子,内战初期,他领头进攻民团,并且杀死了投降的民团队员,之后聚起镇子里的农民和酒鬼将镇子里的法西斯分子和有法西斯倾向分子全部杀死。法西斯反攻倒算时,他带领一支人数不多的游击队进入山中。经过一年多的战斗,巴勃罗的战斗意识日渐减弱,意志逐渐消沉。

当罗伯特·乔丹进入山中时,巴勃罗已经是拥有几匹马的阴郁的消沉者,而且也是坚守“狐狸原则”的狡猾者。乔丹的到来,第一要炸桥,第二要战斗,这都违背了巴勃罗的消极和“狐狸原则”,因此巴勃罗拒绝与乔丹合作,而且不许其他人配合乔丹行动,甚至不允许乔丹炸桥,因为这种行动要招来敌人的清剿,危及自身的安全,在比拉尔和游击队其他队员的坚持下,巴勃罗不得已放弃了这种态度,然后数次为难,几次掣肘,甚至是破坏。

为使乔丹不能如期炸桥,夜里偷走了乔丹的爆破器材,之后无路可投而回到了游击队,并且招来了五名其他地方的游击队员,协同乔丹炸桥,在撤退途中,为了得到这五名游击队员的五匹马,巴勃罗杀了他们之后才撤向格雷多斯大山。

名著速读国外篇----第209章《丧钟为谁而鸣》

第4页 读者评论

作者通过乔丹的内心独白,淋漓尽致地探讨了生与死的问题、爱情与职责的问题、个人幸福与人类命运的问题。当炸桥后撤离现场时,他不幸受伤,大腿骨折断了。他不愿带累同志们,决意独自留下,想起和玛丽亚两情缱绻时,感到心灵沟通,合二为一,这时就坚决劝姑娘跟大家一起撤走,因为这是她的责任,她走就等于他们俩一起走。

乔丹一心以集体利益为重,要求最后走的游击队员把那支子弹剩下不多的机枪留下,因为其他那两支能弄得到子弹。他独自等待敌人前来。当屠杀另一个游击小组的刽子手,骑兵军官贝仑多中尉终于露面时,他激动地感到心脏抵在松针地上怦怦地跳。乔丹以他最后的一些行动深刻地体现了本书的题旨:人们的命运息息相关,因为每个人都与人类难解难分。

在《丧钟为谁而鸣》中,通过努力达到一种自然与人、男人与女人、人与人之间的普遍和谐感,海明威告诉我们,这种和谐是感觉意识中最困难的斗争,要认识自己与自然的亲密关系、认识两性间乎等互补的相互性、认识自己与他人的同生共存的命运,需要打破人类中心的意识,克服统治和支配的傲慢感觉,懂得相互关联、相互依存和关爱的伦理,培养“爱的感觉”。

这样才能回归自然、融入自然,感悟自然的神奇,体验自然中的无限美,才能从自然那里获得爱、智慧和力量;这样才能建构亲密无问的人际关系,才能感受亲信、升华爱情、关爱他人、维护和平;这样才能改变人类征服自然的态度,消除性别偏见、种族歧视、阶级压迫和民族统治。

名著速读国外篇----第209章《丧钟为谁而鸣》

第5页 名言佳句

1、所有人其实就是一个整体,别人的不幸就是你的不幸,不要以为丧钟为谁而鸣,它就是为你而鸣。

2、没有谁能像一座孤岛,在大海里独居。每个人都像一块泥土,连接成整块陆地。

3、没有人是自成一体、与世隔绝的孤岛,每一个人都是广袤大陆的一部份。如果海浪冲掉了一块岩石,欧洲就减少。如同一个海岬失掉一角,如同你的朋友或者你自己的领地失掉一块。

4、每个人的死亡都是我的哀伤,因为我是人类的一员。所以,不要问丧钟为谁而鸣,它就为你而鸣!

(未完待续)

名著速读国外篇----第209章《丧钟为谁而鸣》

(文中图片、资料来自网络,如有侵权,请联系本作者删除。在此,感谢提供者)原创不易,敬请关注,欢迎转发。


  • 发表评论
【已经有()位大神发现了看法】

  • 匿名发表
  •  
人参与,条评论