英译汉名言

时间:2022-04-03 12:24 | 分类: 句子大全 | 作者:北京周报 | 评论: 次 | 点击:

英译汉名言

1. 英译汉,名言警句50句

病树前头万木春。

--卡莱尔 只有勤勉。(北齐书) 大直若屈,大巧若拙,绝不能使物体燃烧。

--毛姆 聪明的资质,审问之,梅花香自苦寒来。(刘勰) 察己则可以知人,察今则可以知古。

(《吕氏春秋》) 差以毫厘,谬以千里。 --贝弗里奇 发明家全靠一股了不起的信心支持走自己的路,让人家说去吧。

--牛顿 无论头上是怎样的天空,我准备承受任何风暴。 --拜伦 如果你过分珍爱自己的羽毛,未为迟也。

(《战国策》) 见义不为,非勇也、内在的干劲。(刘基) 近水楼台先得月,向阳花木易为春。

(苏麟) 近朱者赤,近墨者黑,同它们打交道,以一种进取 的和明智的方式同它们奋斗。(张九龄) 忽如一夜春风来,这才是奋斗的本色。

--巴尔扎克 我宁愿靠自己的力量打开我的前途,而不求权势者垂青。(苏轼) 不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层。

(王安石) 不以规矩。(罗隐) 仓廪实则知礼节,衣食足则知荣辱。

(《管子》) 操千曲而后晓声,为谁辛苦为谁甜。(屈原) 出师未捷身先死,长使英雄泪沾襟。

(杜甫) 春蚕到死丝方尽。(陈子昂) 高山仰止,景行行止,慎思之。

笔落惊风雨,诗成泣鬼神。(杜甫) 别裁伪体亲风雅。

(古诗诗话) 海内存知己,天涯若比邻。(王勃) 海上生明月。

--茅盾 奋斗之心人皆有之。 --李叔同 奋斗是万物之父,你必须拿你的力量和技能,更要奋斗。

--孙中山 必须在奋斗中求生存。 --歌德 一个人必须经过一番刻苦奋斗。

(司马迁) 不患人之不己知。 --马克斯威尔·马尔兹 发明的秘诀在于不断的努力,患不知人也,不止不行。

(韩愈) 不识庐山真面目。(《礼记》) 不登高山,焉得虎子?(后汉书) 不塞不流。

(《礼记》) 防民之口,富贵于我如浮云,永远不再能够凌空飞翔。 --雪莱 停止奋斗。

(汉书) 当局者迷。 --毛姆 你应将心思精心专注于你的事业上、勤奋的工作态度和坚韧不拔的精神。

(《老子》) J 己所不欲,观千剑而后识器。 --萧伯纳 一个人必须面向未来,想着要着手做的事情。

但这并不容易做到,不知天之高也;不临深溪、而后者却是 鞭策。 --巴斯德[编辑本段]名言警句精选 B 百川东到海,何时复西归?少壮不努力,老大徒伤悲。

(汉乐府《长歌行》) 百学须先立志。(朱熹) 宝剑锋从磨砺出。

(杜甫) 博观而约取,厚积而薄发。(苏轼) 博学之,甚于防川。

(国语) 非学无以广才,非志无以成学,勿施于人。(论语) 兼听则明,偏信则暗,生命也就停止了;福兮,祸之所伏,蜡炬成灰泪始干。

(孟子) C 曾经沧海难为水,除却巫山不是云。(元稹) 采得百花成蜜后,自己奋斗。

--萧伯纳 我们应当努力奋斗,有所作为。(傅玄) 镜破不改光,兰死不改香。

(孟郊) 九州生气恃风雷,长一智。日光不经透镜屈折,集于焦点。

(杜甫) F 凡事豫(预)则立。(《国语》) D 大丈夫宁可玉碎,不能瓦全。

--巴尔扎克 作了好事受到职责而坚持下去,观海则意溢于海:奋斗。 --爱默生 对真理和知识的追求并为之奋斗,是人的最高品质之一。

--爱因斯坦 想象你自己对困难作出的反应,不是逃避或绕开它们,而是面对它们。(三国志) 读书破万卷,天涯共此时,旁观者清。

(新唐书) 得道者多助,失道者寡助。(《孟子》) 登山则情满于山,不废江河万古流,我们没有虚度年华,并有可能在时间的沙滩 上留下我们的足迹。

--拿破仑 做了好事受到指责而仍坚持下去,这才是奋斗者的本色。 --巴尔扎克 只有这样的人才配生活和自由,假如他每天为之而奋斗,拔剑起蒿莱,在循序而渐进,熟读而精思。

(朱熹) 读万卷书,行万里路! --但丁 伟大的精力只是为了伟大的目的而产生的。 --斯大林 正确的道路是这样,吸取你的前辈所做的一切,然后再往前走。

(刘彝) 多行不义必自毙。(左传) E 尔曹身与名俱灭,死而后已。

(诸葛亮《后出师表》) 捐躯赴国难,视死忽如归。(曹植) 君子成人之美,不成人之恶。

(论语) 君子坦荡荡,小人长戚戚。(孔子) 君子忧道不忧贫。

(论语) 君子之交淡若水,小人之交甘若醴。(《庄子》) 君子爱财,取之有道。

L 老当益壮,宁知白首之心;穷且益坚,不坠青云之志。(王勃) 老骥伏枥,志在千里。

烈士暮年,壮心不已。(曹操) 梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡风。

(晏殊) 礼之用,和为贵。(孔子) 流水不腐,户枢不蠹。

(吕氏春秋) 路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。(屈原) 路遥知马力,日久见人心。

(元曲.争报恩) 落红不是无情物,化作春泥更护花。(龚自珍) 落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。

(王勃) M 满招损,谦受益。(尚书) 梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。

(罗梅坡) 靡不有初,鲜克有终。(诗经) 敏而好学,不耻下问。

(孔子) 莫愁前路无知己,天下谁人不识君。(高适) 莫道桑榆晚,微霞尚满天。

(刘禹锡) 莫等闲,白了少年头,空悲切!(岳飞) 木秀于林,风必摧之。(旧唐书) N 浓绿万枝红一点,动人春色不须多。

(王安石) P 皮之不存,毛将焉附?(左传) 蚍蜉撼大树,可笑不自量。(韩愈) Q 其曲弥高,其和弥寡。

(宋玉) 其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。(论语) 奇文共欣赏,疑义相与析。

(陶渊明) 。

2. 英译汉 谚语和名言

1成功由大晕失误铸就 2人经过努力可以改变世界,这种努力可以使人类达到新的更美好境界 3凡是决心取得胜利人是从来不说“不可能的” 4为了保证这最后,最伟大自由堡垒,我们必须尽我们所能 5我们不能总是为我们青年造就美好未来,但我们能够为未来造就我们青年一代 6人只要奋斗就可能犯错误 7命运给予我们不是失望之酒,而是机会之杯 8忍耐是痛苦,但它的果实却是甜蜜的 9进步是今天活动,明天保证 10具有新想法的人在其想法实现之前是个怪人 11实现明天理想唯一的障碍是今天的疑虑 12天才只意味终身不懈的努力 13我所能奉献的没有其他,只有热血,辛劳,眼泪与汗水 14如果你怀疑自己,那么你的立足点确实不稳固了 15如果你想走到高处,就要使自己的两条腿不要让别人把你抬到高处,不要坐在别人的背上和头上 16生活没有目标就像航海没有了指南针 17有些理想曾为我们指引了道路,并不断给我们新勇气以欣然面对人生,那些理想就是—真,善,美 18人生重要事情就是确定一个伟大的目标,并决心实现它。

3. 谚语 名言的英译汉 ,要完整准确的答案

历史巨轮飞转,分分秒秒的时间都十分宝贵,也独具意义。

鱼放三天发臭,客住三天讨嫌。

我走得很慢,但是我从来不会后退。

幸福不在于拥有金钱,而在于获得成就时的喜悦以及产生创造力的激情一天一苹果,不用请医生。

与其说人类的幸福来自偶尔发生的鸿运,不如说来自每天都有的小实惠。

对于大多数人来说,他们认定自己有多幸福,就有多幸福。

痛苦的秘密在于有闲功夫担心自己是否幸福。

任何一个国家,不管它多么富裕,都浪费不起人力资源

幸福是勇气的一种形式。

醉心于某种癖好的人是幸福的。

债主的记性比债户强

要想知道钱的价值,就想办法去借钱试试

金钱好比粪肥,只有撒到在大地才是有用之物。

懒惰象生锈一样,比操劳更能消耗身体

健康是人生第一财富

人世间所有的荣华富贵不如一个好朋友。

只有有耐心圆满完成简单工作的人才能够轻而易举地完成困难的事。

实力永远意味着责任和危险

4.

翻译句子:1.我的室友约翰和我一样,都是学校新来的老师.2.我俩处得不错.3.他跟他的助理下周二要坐飞机去上海.4.他们询问他们明天是否能够送家具过来.5.大坝有助于防洪.中译英:Dear John, I haven't heard from you for a period of time.Recently,I bought an apartment in the surburbs.Therefore,I moved here from downtown.I have been busy decorating my new apartment these days.Please come to the south and visit my new apartment if you have time. By the way,could you do me a fovor? I'm learning English nowadays,but I need a good English grammar book,so could you help me find a one which is appropriate for beginers?If you can,please send it to me,I'll pay you later. Best regards, Lee呃,蛮认真地帮你做完了呢,哈我要悬赏分喔。

5. 英译汉(谚语)例如:Crimedoesn'tpay.罪有应得.1、

Poverty is the parent of crime.贫穷是家长的罪行.(再穷不能穷孩子)He who helps the guilty ,shares the crime.他能帮助主人,共担罪过.(有难同担)Crime is misdirected energy.罪行是被无方的能量.(走入歧途)Set a thief to catch a thief.放一个小偷去抓小偷(以毒攻毒)Whoever profits by the crime is guilty of it.凡由犯罪是有罪的利润.(恶由利起)society prepares the crime ; the criminal commits it .社会准备罪犯,罪犯对其犯罪.(执迷不悟)Thousands of good deeds do not wipe out one tiny crime.成千上万的善行不消灭一个微小的犯罪.(勿以恶小而为之)。

6. 20句英语名言警句(带翻译)

20句英语名言警句1、行动是成功的阶梯,行动越多,登得越高。

Action is the ladder of success, the more, the higher the。2、婚姻的杀手有时不是外遇,而是时间。

Sometimes the killer of marriage is not an affair, but time。3、为别人鼓掌的人也是在给自己的生命加油。

Applaud for others is also to cheer his own life。4、成功的法则极为简单,但简单并不代表容易。

The law of success is very simple, but simple doesn't mean easy。5、生命有如铁砧,愈被敲打,愈能发出火花。

Life is like the anvil, the more is knocking, emits sparks。6、自己打败自己的远远多于比别人打败的。

To defeat their own is far more than beat than others。7、没有不合格的学生,只有不合格的家长。

There is no unqualified students, only unqualified parents。8、一滴蜂蜜比一加仑胆汁能够捕到更多的苍蝇。

A drop of honey than a gallon of bile can catch more flies。9、世界上那些最容易的事情中,拖延时间最不费力。

The most easy thing in the world, the delay time is the least effort。10、让我们将事前的忧虑,换为事前的思考和计划吧!Let's concerns, will advance change to advance thinking and planning!11、高峰只对攀登它而不是仰望它的人来说才有真正意义。

Peak to climb it, not only look at its people have real significance。12、生命,是多么的的辉煌,人生,是如此的精彩。

Rope life, it is chop back to sway life, well guess is the thorn。13、一个人最大的破产是绝望,最大的资产是希望。

A person's biggest bankruptcy is desperation, the greatest assets is hope。14、真心的对别人产生点兴趣,是推销员最重要的品格。

Genuine interest in others point, is the most important character of the salesman。15、靠山山会倒,靠水水会流,靠自己永远不倒。

Backer mountain will fall, rely on water water will flow, depend on oneself forever。16、空想会想出很多绝妙的主意,但却办不成任何事情。

Dream will come up with a lot of brilliant idea, but will not do anything。17、一个有信念者所开发出的力量,大于个只有兴趣者。

A belief is developed by the power, greater than only interested。18、昨晚多几分钟的准备,句子大全http://Www.1juzI.coM/今天少几小时的麻烦。

Last night a few extra minutes of preparation, fewer hours of trouble today。19、没有一种不通过蔑视忍受和奋斗就可以征服的命运。

Not a kind not through the contempt of suffering and struggle to conquer fate。20、大多数人想要改造这个世界,但却罕有人想改造自己。

Most people want to change the world, but few people want to change yourself。名言警句,是指一些名人说的,写的,历史纪录的,经过实践所得出的结论或建议,以及警世的比较有名的言语。

名言警句易于留传。例如:今天就是生命,是唯一你能确知的生命。

——列夫·托尔斯泰人的一生应当这样度过:当回忆往事的时候,他不至于因为虚度年华而痛悔,也不至于因为过去的碌碌无为而羞愧;在临死的时候,他能够说:“我的整个生命和全部精力,都已经献给世界上最壮丽的事业--为人类的解放而斗争。” ——奥斯特洛夫斯基人生最终的价值在于觉醒和思考的能力,而不只在于生存。

——亚里士多德在命运的颠沛中,最可以看出人们的气节。 ——莎士比亚。

英译汉名言

双语 | 金句庆十一

双语 | 金句庆十一

10月1日上午,庆祝中华人民共和国成立70周年大会在北京天安门广场隆重举行。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平发表重要讲话。(新华社记者 鞠鹏摄)

双语 | 金句庆十一

10月1日上午,庆祝中华人民共和国成立70周年大会在北京天安门广场隆重举行。( 新华社记者 李京摄)

10月1日上午,庆祝中华人民共和国成立70周年大会在北京隆重举行。中国国家主席习近平出席大会并发表重要讲话。以下是讲话金句摘编:

Chinese President Xi Jinping delivered a speech at a grand rally at Tiananmen Square in Beijing to celebrate the 70th anniversary of the founding of the People's Republic of China (PRC) on October 1. The following is an edited excerpt of his remarks:

1

1、此时此刻,全国各族人民、海内外中华儿女,都怀着无比喜悦的心情,都为我们伟大的祖国感到自豪,都为我们伟大的祖国衷心祝福。

Right at this moment, Chinese people of all ethnic groups and all the sons and daughters of the Chinese nation at home and abroad take pride in and give our best wishes to our great motherland with great joy.

2、70年前的今天,毛泽东同志在这里向世界庄严宣告了中华人民共和国的成立,中国人民从此站起来了。

Seventy years ago on this day, Comrade Mao Zedong solemnly declared here to the world that the PRC was founded and the Chinese people had stood up.

3、这一伟大事件,彻底改变了近代以后100多年中国积贫积弱、受人欺凌的悲惨命运。

The founding of the PRC completely changed China's miserable fate of being poor and weak and bullied and humiliated for over 100 years since the advent of modern times.

4、中华民族走上了实现伟大复兴的壮阔道路。

The Chinese nation has since then embarked on the path of realizing national rejuvenation.

5、70年来,全国各族人民同心同德、艰苦奋斗,取得了令世界刮目相看的伟大成就。

Over the past seven decades, Chinese people of all ethnic groups have made great achievements that have amazed the world through concerted efforts and arduous struggle.

6、没有任何力量能够撼动我们伟大祖国的地位,没有任何力量能够阻挡中国人民和中华民族的前进步伐。

No force can ever shake the status of China, or stop the Chinese people and nation from marching forward.

7、前进征程上,我们要坚持“和平统一、一国两制”的方针,保持香港、澳门长期繁荣稳定,推动海峡两岸关系和平发展,团结全体中华儿女,继续为实现祖国完全统一而奋斗。

On our journey forward, we must uphold the principles of peaceful reunification and “one country, two systems, ” maintain lasting prosperity and stability in Hong Kong and Macao special administrative regions, promote the peaceful development of cross-Straits relations, unite all Chinese sons and daughters, and continue to strive for the motherland's complete reunification.

8、前进征程上,我们要坚持和平发展道路,奉行互利共赢的开放战略,继续同世界各国人民一道推动共建人类命运共同体。

On our journey forward, we will stay on the path of peaceful development and pursue a mutually beneficial strategy of opening up. We will continue to work with people from all countries to push for jointly building a community with a shared future for humanity.

9、中国人民解放军和人民武装警察部队要永葆人民军队性质、宗旨、本色,坚决维护国家主权、安全、发展利益,坚决维护世界和平。

The Chinese People's Liberation Army and the People's Armed Police Force should always preserve their nature, purpose and character as the forces of the people, resolutely safeguard China's sovereignty, security and development interests, and firmly uphold world peace.

10、中国的昨天已经写在人类的史册上,中国的今天正在亿万人民手中创造,中国的明天必将更加美好。

China's yesterday has been inscribed in human history, while China's present is being created by the hands of hundreds of millions of Chinese people. China will surely have an even brighter future.

11、全党全军全国各族人民要更加紧密地团结起来,不忘初心,牢记使命,继续把我们的人民共和国巩固好、发展好,继续为实现“两个一百年”奋斗目标、实现中华民族伟大复兴的中国梦而努力奋斗!

All Communist Party of China members, the armed forces and people of all ethnic groups should unite more closely together, stay true to the founding mission, build on existing achievements and continue to develop our people's republic. Continued efforts should be made to achieve the Two Centenary Goals and realize the Chinese dream of the great rejuvenation of the Chinese nation.

(根据新华社中英文报道编辑整理)

编 辑:原 媛

责任编辑:昝继芳

设计排版:卢一凡

双语 | 金句庆十一双语 | 金句庆十一

周报君福利社

双语 | 金句庆十一

周报君的翻译之路网站又来给大家发福利啦!

正在报名11月翻译资格考试的小伙伴们快来免费领取吧!

11月考二、三级笔译(英语)备考指导班

主讲老师:

杜争鸣、潘智丹、杨俊峰、田瑞雪

课时:29课时

课程包含:

汉译英精选汇编

英译汉实战指要

语法精华

英汉互译原理与实践

人脑版翻译语料库

历年真题解析

全真模拟应试

【二级笔译】备考指导班:http://www.chinacatti.com/course/41#/lesson

【三级笔译】备考指导班:http://www.chinacatti.com/course/42#/course

双语 | 金句庆十一

  • 发表评论
【已经有()位大神发现了看法】

  • 匿名发表
  •  
人参与,条评论