含rao音的唯美句子

时间:2022-04-08 00:21 | 分类: 句子大全 | 作者:泰易游 | 评论: 次 | 点击:

含rao音的唯美句子

1. 形容音乐旋律的唯美句子

1、绕梁三日,余音不绝,欢快洒落在心窝里,宛如一些活泼轻盈的精灵,在为心灵进行一次洗礼。

2、宛如阳春白雪,天籁之音,真是此曲只应天上有,人间难得几回闻啊!

3、让人深在浮世中,却有皓月当空,清风徐徐之感。

4、当清澈的和弦从耳边流过,你感到一腔的柔情,一个如火的心在跳动。那丰富的、细腻的情感,迷人的自然境界,在音乐里流动着,给人带来无限的联想。

5、动听的音乐就像是飞舞的蝴蝶在空中翩翩起舞,也像是叮咚的泉水在山间流淌,有时候,也像是璀璨的星辰,在夜空用闪烁。

6、歌声余音绕梁,三日不绝,细细听来,一种深沉却飘然出世的感觉会理科占据认得心头,仿佛一切尘嚣都已远去,只有这天籁之音。

7、且将你的丝发在风中飞舞,且举你的酒杯向自由致谢,我愿是乐者的薄羽,我愿是天音的清芳,超然物外,在音泉中畅漾……

8、宛如“又绿江南岸”的春风,悄声无息;又如“随风潜入夜”的春雨,润物无声。

9、胡笳曲的旋律是那么悦耳动听,又是那么哀伤凄婉,就像是年老的慈母在呼唤久别的孩子,就像是年轻的妻子在思念在外的丈夫。

10、音乐是比一切智慧一切哲学更高的启示,谁能渗透我音乐的意义,便能超脱寻常人无以自拔的苦难。

含rao音的唯美句子

萨瓦迪卡还是 萨瓦迪卡布你说对了吗?

萨瓦迪卡还是 萨瓦迪卡布你说对了吗?

你可能不会说泰语,但是“萨瓦迪卡”你肯定听说过?你看泰剧时,如果没有字幕,可能就好像在听天书,或许只有“萨瓦迪卡”一词能让你有一丝丝放松。你去泰国旅游,导游可能会教了你很多泰语,但是最后印在你脑子里的或许只有一句“萨瓦迪卡”。你在国内遇到泰国人,一句“萨瓦迪卡”,肯定能立马引起泰国友人的注意(哪怕只有一秒)。 但是你知道吗?在泰国,男生还真的不能随便说“萨瓦迪卡”。

萨瓦迪卡(สวัสดีค่ะsawasdeeka)是由萨瓦迪+卡组成,สวัสดี“sawasdee萨瓦迪”是泰语中使用最广泛的问候语,无论是见面打招呼还是辞别时都可以说,而ค่ะ则是语尾助词,在使用时是有性别之分。

卡”则是女性专用的语尾助词。若男士也盲目跟风使用“卡”这一语尾助词,难免贻笑大方。“萨瓦迪卡布”(สวัสดีครับ,读作 Sawatdee Krab)才是男士专用的问候语。

在泰语中ค่ะ(Ka)与ครับ(Krab)是泰语中最常见的语尾助词,“卡ค่ะ(Ka)”则是女性专用的语尾助词,而男性则用“ครับ(Krab)卡布”所以如果你是男性,在见面的时候只能说“萨瓦迪卡布”而不能说“萨瓦迪卡”。

为什么会的语尾助词“卡”和“卡布”?

1938年12月16日銮披汶·颂堪当选为总理

1939:暹罗将国名更名为泰国

1940年10月到1941年2月,銮披汶·颂堪领导的政府发动了,“第二次泰法战争”,泰国军队取得全面胜利,之后暂时收复了很多之前割让给老挝和缅甸的领土。使銮披汶·颂堪的声望达到了登峰。

銮披汶·颂堪领导的政府为了推广他们的“泛泰主义或是大泰国主义”,对泰语进行了大刀阔斧的改革。1942年5月29日泰国政府颁布了“泰国总理办公室关于泰语整改的公告”(“ประกาสสำนักนายกรัถมนตรี เรื่องการปรับปรุงตัวอักสรไทย”)的相关文件。该文件中对泰语的元音辅音进行里删减。

1942 年 6 月 22 日泰国政府再次出台了 “总理办公室关于泰语名字、接受词、否定词使用规范的公告ประกาสสำนักนายกรัถมนตรี เรื่องวางระเบียบคำแทนชื่อ และคำรับ คำปติเสธ “,公告中有如下规定:

第一人称代词 :我(ฉัน chan 音同“蝉“)(单数),เรา我们เรา(rao音同”捞“(复数)。

第二人称代词:你(ท่าน (than音“探 “)(单数),你们(ท่านทั้งหลาย)(复数)。

第三人称代词使用 เขา(kao音同“考“)(单数),เขาทั้งหลาย(复数)。

代词指代事物,使用它พวกมัน(单数),他们พวกมัน(复数)。

接受词使用“จ้ะ(cha音为”喳”),拒绝否定词使用““ไม่(mai 音同“买”)“。

但是接受词的 “จ้ะ(cha音为”喳”),拒绝词的 ““ไม่(mai 音同“买”)“不受民众欢迎,于是因此,1943 年 8 月 24 日再次发布公告,接受词男性使用ครับ(Krab) 而女性使用ค่ะ(Ka),拒绝否定词使用““เปล่าpao(音同保)”。

ครับ(Krab)来源于ขอรับ、ขอรับใส่เกล้าใส่กระหม่อม等,是过去下属对上司、仆役对主人(ขอรับ)或朝臣对国王或皇室(ขอรับใส่เกล้าใส่กระหม่อม)的应诺词

ค่ะ (ka)来源于过去时候的: เจ้าข้า、 พระเจ้าข้า 、พะยะค่ะ 等词,但是在过去没有明确标明使用性别,属于中性词,男女都可以通用。

1942年11月29日的泰国政府发布了《总理办公室关于将阿拉伯数字用作泰国号码的公告เรื่องการใช้เลขสากลเป็นเลขไทย》,公告称把“泰国数字”换成为“阿拉伯数字”。

迫于各种压力銮披汶•颂堪于1944年8月辞去总理和陆军司令的职务。

新上台的“自由泰运动“领导人为了消除銮披汶•颂堪的影响与泛泰主义划清界限,宣布废除銮披汶•颂堪执政时期的所有法令,包括关于泰语修改的三个公告。

1948年4月銮披汶•颂堪再次被推选为总理,他再次执行后恢复了很多原来他的规定,比如泰国国名(1949年5月11日銮披汶•颂堪第二次将国名从“สยามSiam暹罗”改回“ไทย Thai泰国” 。)但是没有恢复已经撤销的关于修改泰语的三个公告。

语言是文化交流的产物,语言只有随着时代的变化而变化,才能顺应潮流,被民众所接受。如果是1943年銮披汶•颂堪政府对泰语的修改,是一次有目的性的政治活动。但是这样的修改显然是符合时代潮流的,很多词一直沿用至今。比较今天我们熟知的“泰国ไทย.thai ”、“thai”、“สวัสดี“sawasdee萨瓦迪”,还有深受欢迎的“萨瓦迪卡”。

卡ค่ะ(Ka)”则是女性专用的语尾助词,而男性则用“ครับ(Krab)卡布”,那为什么很多“人妖小哥哥“还是说”卡或是说“萨瓦迪卡”呢?

相关阅读:

没有“萨瓦迪”之前,泰国人是如何打招呼的?

泰国为什么改名叫Thailand?

你真的了解泰国吗?之——泰国历史(年代大事纪)

为什么选择ไทย(Thai)这个词作为泰国国名?

萨瓦迪卡还是 萨瓦迪卡布你说对了吗?


  • 发表评论
【已经有()位大神发现了看法】

  • 匿名发表
  •  
人参与,条评论