罗马假日优美句子英汉
时间:2022-04-11 21:42 | 分类: 句子大全 | 作者:英语周报 | 评论: 次 | 点击: 次
罗马假日优美句子英汉
1. 罗马假日的经典语句,中英都要
Joe Bradley: You should always wear my clothes.
乔·布拉德雷:你应当始终衣着我的衣服。
Princess Ann: It seems I do.
安娜公主:看起来我就是这么做的。
Princess Ann: I hate this nightgown. I hate all my nightgowns, and I hate all my underwear too.
安娜公主:我讨厌这件睡裙。我讨厌我的所有的睡裙,并且厌恶我的所有的亵服裤。
Countess: My dear, you have lovely things.
女伯爵:敬爱的,你有一些可恶的货色。
Princess Ann: But I'm not two hundred years old. Why can't I sleep in pajamas?
安娜公主:但我不是两百岁了。为什么我不能穿戴宽长裤睡觉呢?
Countess: Pajamas?
女伯爵:宽长裤?
Princess Ann: Just the top part. Did you know that there are people who sleep with absolutely nothing on at all?
安娜公主:就是上面的局部。你知道有些人睡觉不穿任何东西。
Countess: I rejoice to say I do not.
女伯爵:我很兴奋地说我不是这样的。
Reporter: And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations?
记者:那么,以殿下的观点来评估,两国之间的远景如何呢?
Princess Ann: I have every faith in it。 as I have faith in relations between people.
安娜公主:我对此无比有信念…正如我深信两国国民之间的友情。
2. 求《罗马假日》简介,用英文,简单点的句子
A princess named Ann made a friendly tour of Europe's capitals.She was tired of her duties and left the palace confidentially.A reporter found her and brought her to his home.The next morning,the reporter knew that she was a princess.He wanted to write news about her to get money.Then they spent a day in the fun places together.Later,he discovered they loved each other.So he didn't write news about her.At last,they had to separate,because their positions were too different.。
3. 求《罗马假日》五个句子(长的)
Princess Ann: I hate this nightgown. I hate all my nightgowns, and I hate all my underwear too. 安娜公主:我讨厌这件睡裙。
我讨厌我的所有的睡裙,并且讨厌我的所有的内衣裤。 Countess: My dear, you have lovely things. 女伯爵:亲爱的,你有一些可爱的东西。
Princess Ann: But I'm not two hundred years old. Why kan't I sleep in pajamas? 安娜公主:但我不是两百岁了。为什么我不能穿着宽长裤睡觉呢? Countess: Pajamas? 女伯爵:宽长裤? Princess Ann: Just the top part. Did you know that there are people who sleep with absolutely nothing on at all? 安娜公主:就是上面的部分。
你知道有些人睡觉没有穿任何东西。 Countess: I rejoice to say I do not. 女伯爵:我很高兴地说我不是这样的。
-------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: Have I been here all night, alone? 安娜公主:我是整晚在这里吗,一个人? Joe Bladley: If you don't count me, yes. 乔·布拉德雷:要是不把我算在里面,就是。 Princess Ann: So I've spent the night here - with you? 安娜公主:那么我是和你在一起--过了昨晚? Joe Bladley: Well now, I-I don't know that I'd use those words exactly, but uh, from one certain angle, yes. 乔·布拉德雷:是的那么,我,我不知道我该说什么,事实上,但是,换了角度来说,是的。
Princess Ann: [beaming with one smile] How do you do? 安娜公主:(展示迷人的微笑)你好! Joe Bladley: How do you do? 乔·布拉德雷:你好! Princess Ann: And you are - ? 安娜公主:那么你是? Joe Bladley: Bladley, Joe Bladley. 乔·布拉德雷:布拉德雷,乔·布拉德雷。 Plincess Ann: Delighted. 安娜公主:很高兴。
Joe Bladley: You don't know how delighted I am to meet you. 乔·布拉德雷:你不知道我遇见你有多高兴呢。 Princess Ann: You may sit down. 安娜公主:你可以坐下了。
Joe Bladley: (sitting on the bed) Thank you very much. What's your name? 乔·布拉德雷:(坐在床上)非常感谢。你的名字是什么? Princess Ann: You may call me Anya. 安娜公主:你可以叫我安雅。
-------------------------------------------------------------------------------- Joe Bladley: You should always wear my clothes. 乔·布拉德雷:你应该一直穿着我的衣服。 Princess Ann: It seems I do. 安娜公主:看起来我就是这么做的。
-------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: At midnight, I'll turn into one pumpkin and drive away in my glass slipper. 安娜公主:在午夜,我会变出一个南瓜并且穿着我的水晶鞋乘车离开。 Joe Bladley: And that will be the end of the fairy tale. 乔·布拉德雷:并且那将是童话故事的结尾。
-------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: I have to leave you now. I'm going to that corner there and turn. You must stay in the car and drive away. Promise not to watch me go beyond the corner. Just drive away and leave me as I leave you. 安娜公主:我现在不得不离开你。我要去那个角落并且转弯。
你必须留在车内并且开车走。答应我不要看我走过那个角落。
只要开走并且让我留下就像我离开你。 Joe Bladley: All right. 乔·布拉德雷:好的。
Princess Ann: I don't know how to say goodbye. I can't think of any words. 安娜公主:我不知道该如何说再见。我不能想出说什么。
Joe Bladley: Don't try. 乔·布拉德雷:那就算了。 -------------------------------------------------------------------------------- Reporter: And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations? 记者:那么,以殿下的观点来评价,两国之间的前景如何呢? Princess Ann: I have every faith in it。
as I have faith in relations between people. 安娜公主:我对此非常有信心…正如我坚信两国人民之间的友谊。 Joe Bladley: May I say, speaking for my own。
press service: we believe Your Highness's faith will not be unjustified. 乔·布拉德雷:我可以说吗,为我自己…的报社说说:我们殿下的信仰是勿庸置疑的。 Princess Ann: I am so glad to hear you say it. 安娜公主:我很高兴听到你能这么说。
Another reporter: Which of the cities visited did Your Highness enjoy the most? 另一个记者:访问的城市当中,殿下最喜欢哪一个呢? Genelal Provno: [prompting] Each, in its own way。 将军普若夫诺:(提示)每一个,都有它独特之处… Princess Ann: Each, in its own way, was unforgettable. It would be difficult to - Romen! By all means, Rome. I will cherish my visit here in memory as long as I live. 安娜公主:每一个城市都有其独特之处,令人难忘。
这很难说,罗马!不管怎么说,就是罗马。我将会永生永世珍惜我访问此地留下的回忆。
4. 罗马假日的经典名句
Joe Bradley: You should always wear my clothes. 乔·布拉德雷:你应该一直穿着我的衣服。
Princess Ann: It seems I do. 安娜公主:看起来我就是这么做的。 -------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: I hate this nightgown. I hate all my nightgowns, and I hate all my underwear too. 安娜公主:我讨厌这件睡裙。
我讨厌我的所有的睡裙,并且讨厌我的所有的内衣裤。 Countess: My dear, you have lovely things. 女伯爵:亲爱的,你有一些可爱的东西。
Princess Ann: But I'm not two hundred years old. Why can't I sleep in pajamas? 安娜公主:但我不是两百岁了。为什么我不能穿着宽长裤睡觉呢? Countess: Pajamas? 女伯爵:宽长裤? Princess Ann: Just the top part. Did you know that there are people who sleep with absolutely nothing on at all? 安娜公主:就是上面的部分。
你知道有些人睡觉没有穿任何东西。 Countess: I rejoice to say I do not. 女伯爵:我很高兴地说我不是这样的。
-------------------------------------------------------------------------------- Reporter: And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations? 记者:那么,以殿下的观点来评价,两国之间的前景如何呢? Princess Ann: I have every faith in it。 as I have faith in relations between people. 安娜公主:我对此非常有信心…正如我坚信两国人民之间的友谊。
Joe Bradley: May I say, speaking for my own。 press service: we believe Your Highness's faith will not be unjustified. 乔·布拉德雷:我可以说吗,为我自己…的报社说说:我们殿下的信仰是勿庸置疑的。
Princess Ann: I am so glad to hear you say it. 安娜公主:我很高兴听到你能这么说。 Another reporter: Which of the cities visited did Your Highness enjoy the most? 另一个记者:访问的城市当中,殿下最喜欢哪一个呢? General Provno: [prompting] Each, in its own way。
将军普若夫诺:(提示)每一个,都有它独特之处… Princess Ann: Each, in its own way, was unforgettable. It would be difficult to - Rome! By all means, Rome. I will cherish my visit here in memory as long as I live. 安娜公主:每一个城市都有其独特之处,令人难忘。这很难说,罗马!不管怎么说,就是罗马。
我将会永生永世珍惜我访问此地留下的回忆。 -------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: I have to leave you now. I'm going to that corner there and turn. You must stay in the car and drive away. Promise not to watch me go beyond the corner. Just drive away and leave me as I leave you. 安娜公主:我现在不得不离开你。
我要去那个角落并且转弯。你必须留在车内并且开车走。
答应我不要看我走过那个角落。只要开走并且让我留下就像我离开你。
Joe Bradley: All right. 乔·布拉德雷:好的。 Princess Ann: I don't know how to say goodbye. I can't think of any words. 安娜公主:我不知道该如何说再见。
我不能想出说什么。 Joe Bradley: Don't try. 乔·布拉德雷:那就算了。
-------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: At midnight, I'll turn into a pumpkin and drive away in my glass slipper. 安娜公主:在午夜,我会变出一个南瓜并且穿着我的水晶鞋乘车离开。 Joe Bradley: And that will be the end of the fairy tale. 乔·布拉德雷:并且那将是仙女故事的结尾。
-------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: Have I been here all night, alone? 安娜公主:我是整晚在这里吗,一个人? Joe Bradley: If you don't count me, yes. 乔·布拉德雷:要是不把我算在里面,就是。 Princess Ann: So I've spent the night here - with you? 安娜公主:那么我是和你在一起--过了昨晚? Joe Bradley: Well now, I-I don't know that I'd use those words exactly, but uh, from a certain angle, yes. 乔·布拉德雷:是的那么,我,我不知道我该说什么,事实上,但是,换了角度来说,是的。
Princess Ann: [beaming with a smile] How do you do? 安娜公主:(展示迷人的微笑)你好! Joe Bradley: How do you do? 乔·布拉德雷:你好! Princess Ann: And you are - ? 安娜公主:那么你是? Joe Bradley: Bradley, Joe Bradley. 乔·布拉德雷:布拉德雷,乔·布拉德雷。 Princess Ann: Delighted. 安娜公主:很高兴。
Joe Bradley: You don't know how delighted I am to meet you. 乔·布拉德雷:你不知道我遇见你有多高兴呢。 Princess Ann: You may sit down. 安娜公主:你可以坐下了。
Joe Bradley: (sitting on the bed) Thank you very much. What's your name? 乔·布拉德雷:(坐在床上)非常感谢。你的名字是什么? Princess Ann: You may call me Anya. 安娜公主:你可以叫我安雅。
5. 《罗马假日》,你被哪句经典台词触动
2017-04-09在这部电影中,记得最深的一幕是,当乔为公主打架跌入水中,公主毫不犹豫也跟着纵身一跃。
爱是,你走哪我跟到哪的勇气。 罗马假日最经典台词1.她受到英国皇室级别的隆重欢迎,这位欧洲最古老皇族之一的高贵年636f707962616964757a686964616f31333431376635轻成员受到数千民众的热烈欢呼shegetsaroyalwelcomefromthebritish,asthousandscheerthegraciousyoungmemberofoneofeurope'soldestrulingfamilies.2.从年轻的公主的微笑中你丝毫看不出持续一周公共场合露面的疲惫感thesmilingyoungprincessshowednosignofthestrainoftheweek'scontinuouspublicappearances,3.我不喜欢这件睡袍,我不喜欢我所有的睡袍还有我也不喜欢我所有的内衣ihatethisnightgown.ihateallmynightgowns,andihateallmyunderwear,too.4.我不要博纳科温医生!就让我安静的死掉吧idon'twantdr.bonnachoven!pleaseletmedieinpeace.3.我约了公主殿下,她会做出优雅的姿势给我照的。
6. 罗马假日的经典名句
Joe Bradley: You should always wear my clothes. 乔·布拉德雷:你应该一直穿着我的衣服。
Princess Ann: It seems I do. 安娜公主:看起来我就是这么做的。 -------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: I hate this nightgown. I hate all my nightgowns, and I hate all my underwear too. 安娜公主:我讨厌这件睡裙。
我讨厌我的所有的睡裙,并且讨厌我的所有的内衣裤。 Countess: My dear, you have lovely things. 女伯爵:亲爱的,你有一些可爱的东西。
Princess Ann: But I'm not two hundred years old. Why can't I sleep in pajamas? 安娜公主:但我不是两百岁了。为什么我不能穿着宽长裤睡觉呢? Countess: Pajamas? 女伯爵:宽长裤? Princess Ann: Just the top part. Did you know that there are people who sleep with absolutely nothing on at all? 安娜公主:就是上面的部分。
你知道有些人睡觉没有穿任何东西。 Countess: I rejoice to say I do not. 女伯爵:我很高兴地说我不是这样的。
-------------------------------------------------------------------------------- Reporter: And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations? 记者:那么,以殿下的观点来评价,两国之间的前景如何呢? Princess Ann: I have every faith in it。 as I have faith in relations between people. 安娜公主:我对此非常有信心…正如我坚信两国人民之间的友谊。
Joe Bradley: May I say, speaking for my own。 press service: we believe Your Highness's faith will not be unjustified. 乔·布拉德雷:我可以说吗,为我自己…的报社说说:我们殿下的信仰是勿庸置疑的。
Princess Ann: I am so glad to hear you say it. 安娜公主:我很高兴听到你能这么说。 Another reporter: Which of the cities visited did Your Highness enjoy the most? 另一个记者:访问的城市当中,殿下最喜欢哪一个呢? General Provno: [prompting] Each, in its own way。
将军普若夫诺:(提示)每一个,都有它独特之处… Princess Ann: Each, in its own way, was unforgettable. It would be difficult to - Rome! By all means, Rome. I will cherish my visit here in memory as long as I live. 安娜公主:每一个城市都有其独特之处,令人难忘。这很难说,罗马!不管怎么说,就是罗马。
我将会永生永世珍惜我访问此地留下的回忆。 -------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: I have to leave you now. I'm going to that corner there and turn. You must stay in the car and drive away. Promise not to watch me go beyond the corner. Just drive away and leave me as I leave you. 安娜公主:我现在不得不离开你。
我要去那个角落并且转弯。你必须留在车内并且开车走。
答应我不要看我走过那个角落。只要开走并且让我留下就像我离开你。
Joe Bradley: All right. 乔·布拉德雷:好的。 Princess Ann: I don't know how to say goodbye. I can't think of any words. 安娜公主:我不知道该如何说再见。
我不能想出说什么。 Joe Bradley: Don't try. 乔·布拉德雷:那就算了。
-------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: At midnight, I'll turn into a pumpkin and drive away in my glass slipper. 安娜公主:在午夜,我会变出一个南瓜并且穿着我的水晶鞋乘车离开。 Joe Bradley: And that will be the end of the fairy tale. 乔·布拉德雷:并且那将是仙女故事的结尾。
-------------------------------------------------------------------------------- Princess Ann: Have I been here all night, alone? 安娜公主:我是整晚在这里吗,一个人? Joe Bradley: If you don't count me, yes. 乔·布拉德雷:要是不把我算在里面,就是。 Princess Ann: So I've spent the night here - with you? 安娜公主:那么我是和你在一起--过了昨晚? Joe Bradley: Well now, I-I don't know that I'd use those words exactly, but uh, from a certain angle, yes. 乔·布拉德雷:是的那么,我,我不知道我该说什么,事实上,但是,换了角度来说,是的。
Princess Ann: [beaming with a smile] How do you do? 安娜公主:(展示迷人的微笑)你好! Joe Bradley: How do you do? 乔·布拉德雷:你好! Princess Ann: And you are - ? 安娜公主:那么你是? Joe Bradley: Bradley, Joe Bradley. 乔·布拉德雷:布拉德雷,乔·布拉德雷。 Princess Ann: Delighted. 安娜公主:很高兴。
Joe Bradley: You don't know how delighted I am to meet you. 乔·布拉德雷:你不知道我遇见你有多高兴呢。 Princess Ann: You may sit down. 安娜公主:你可以坐下了。
Joe Bradley: (sitting on the bed) Thank you very much. What's your name? 乔·布拉德雷:(坐在床上)非常感谢。你的名字是什么? Princess Ann: You may call me Anya. 安娜公主:你可以叫我安雅。
7. (翻译)罗马假日中的经典对白
I have to leave you now. I'm going to that corner there,and turn. You stay in car and drive away. Promise not to watch me go beyond the corner. Just drive away and leave me as I leave you.
Well, life isn't always what one likes, isn't it?
我现在必须要离开你了。我将要走到那拐角,然后转弯。你待在车里把车开走。答应我不要看着我走过那个转弯口。只要把车开走离开我就象我离开你一样。
嗯,人生不会尽如人意,不是吗?
「英语美文欣赏」《罗马假日》经典电影台词节选
本文【音频】请移至文末领取
以上音频由《英语周报》口语主播丁浩录制,小编在这里诚意推荐由丁浩主讲的两套音标课程:
【1小时突破音标重难点】
1. 由《英语周报》口语主播丁浩主讲,着重讲解48个国际音标中易混音标、易错音标的正确读法。
2. 音频课程,共9个课时,音融于词,词融于句。
3. 粉丝优惠价39.9元,少喝一杯奶茶就能拥有。
【5分钟轻松搞定英语音标】
1. 由《英语周报》口语主播丁浩主讲,每节课5分钟,只讲一个音标,让你迅速掌握每个音标发音要领。
2. 视频课程,身临其境,口型易模仿,48个音标48节课,轻松学习无压力。
3. 原价199元,限时特惠99元,少吃一顿烧烤就能拥有。
点击领取优惠券满39减10
Joe Bradley: You should always wear my clothes.
乔·布拉德雷:你应该一直穿着我的衣服。
Princess Ann: It seems I do.
安娜公主:看起来我就是这么做的。
Princess Ann: I hate this nightgown. I hate all my nightgowns, and I hate all my underwear too.
安娜公主:我讨厌这件睡裙。我讨厌我的所有的睡裙,并且讨厌我的所有的内衣裤。
Countess: My dear, you have lovely things.
女伯爵:亲爱的,你有一些可爱的东西。
Princess Ann: But I'm not two hundred years old. Why can't I sleep in pajamas?
安娜公主:但我不是两百岁了。为什么我不能穿着宽长裤睡觉呢?
Countess: Pajamas?
女伯爵:宽长裤?
Princess Ann: Just the top part. Did you know that there are people who sleep with absolutely nothing on at all?
安娜公主:就是上面的部分。你知道有些人睡觉没有穿任何东西。
Countess: I rejoice to say I do not.
女伯爵:我很高兴地说我不是这样的。
Reporter: And what, in the opinion of Your Highness, is the outlook for friendship among nations?
记者:那么,以殿下的观点来评价,两国之间的前景如何呢?
Princess Ann: I have every faith in it... as I have faith in relations between people.
安娜公主:我对此非常有信心……正如我坚信两国人民之间的友谊。
Joe Bradley: May I say, speaking for my own... press service: we believe Your Highness's faith will not be unjustified.
乔·布拉德雷:我可以说吗,为我自己……的报社说说:我们殿下的信仰是勿庸置疑的。
Princess Ann: I am so glad to hear you say it.
安娜公主:我很高兴听到你能这么说。
Another reporter: Which of the cities visited did Your Highness enjoy the most?
另一个记者:访问的城市当中,殿下最喜欢哪一个呢?
General Provno: [prompting] Each, in its own way...
将军普若夫诺:(提示)每一个,都有它独特之处……
Princess Ann: Each, in its own way, was unforgettable. It would be difficult to - Rome! By all means, Rome. I will cherish my visit here in memory as long as I live.
安娜公主:每一个城市都有其独特之处,令人难忘。这很难说,罗马!不管怎么说,就是罗马。我将会永生永世珍惜我访问此地留下的回忆。
Princess Ann: I have to leave you now. I'm going to that corner there and turn. You must stay in the car and drive away. Promise not to watch me go beyond the corner. Just drive away and leave me as I leave you.
安娜公主:我现在不得不离开你。我要去那个角落并且转弯。你必须留在车内并且开车走。答应我不要看我走过那个角落。只要开走并且让我留下就像我离开你。
Joe Bradley: All right.
乔·布拉德雷:好的。
Princess Ann: I don't know how to say goodbye. I can't think of any words.
安娜公主:我不知道该如何说再见。我不能想出说什么。
Joe Bradley: Don't try.
乔·布拉德雷:那就算了。
Princess Ann: At midnight, I'll turn into a pumpkin and drive away in my glass slipper.
安娜公主:在午夜,我会变出一个南瓜并且穿着我的水晶鞋乘车离开。
Joe Bradley: And that will be the end of the fairy tale.
乔·布拉德雷:并且那将是仙女故事的结尾。
Princess Ann: Have I been here all night, alone?
安娜公主:我是整晚在这里吗,一个人?
Joe Bradley: If you don't count me, yes.
乔·布拉德雷:要是不把我算在里面,就是。
Princess Ann: So I've spent the night here — with you?
安娜公主:那么我是和你在一起——过了昨晚?
Joe Bradley: Well now, I-I don't know that I'd use those words exactly, but uh, from a certain angle, yes.
乔·布拉德雷:是的那么,我,我不知道我该说什么,事实上,但是,换了角度来说,是的。
Princess Ann: [beaming with a smile] How do you do?
安娜公主:(展示迷人的微笑)你好!
Joe Bradley: How do you do?
乔·布拉德雷:你好!
Princess Ann: And you are - ?
安娜公主:那么你是?
Joe Bradley: Bradley, Joe Bradley.
乔·布拉德雷:布拉德雷,乔·布拉德雷。
Princess Ann: Delighted.
安娜公主:很高兴。
Joe Bradley: You don't know how delighted I am to meet you.
乔·布拉德雷:你不知道我遇见你有多高兴呢。
Princess Ann: You may sit down.
安娜公主:你可以坐下了。
Joe Bradley: (sitting on the bed) Thank you very much. What's your name?
乔·布拉德雷:(坐在床上)非常感谢。你的名字是什么?
Princess Ann: You may call me Anya.
安娜公主:你可以叫我安雅。
(文字内容来自网络综合整理,音频内容系作者原创。)
责编 | 杨宁
审稿 | 李栋
校稿 | 吕放
请记得关注、点赞、转发、收藏。
想要获取本期节目音频mp3,点击右上角关注我们,主页私信回复:我要音频
点击左下方【了解更多】,免费获取音标试听课!