荷马史诗名言
时间:2022-04-13 06:36 | 分类: 句子大全 | 作者:安德烈和老歌聊航 | 评论: 次 | 点击: 次
荷马史诗名言
1.荷马史诗内容诗句
公元前11世纪到公元前9世纪的希腊史称作“荷马时代”,因荷马史诗而得名。
荷马史诗是这一时期唯一的文字史料。 荷马史诗相传是由盲诗人荷马写成,实际上它是许多民间行吟歌手的集体口头创作。
史诗包括了迈锡尼文明以来多少世纪的口头传说,到公元前6世纪才写成文字。它作为史料,不仅反映了公元前11世纪到公元前9世纪的社会情况,而且反映了迈锡尼文明。
荷马史诗包括《伊利亚特》和《奥德赛》两部分。由这两部史诗组成的荷马史诗,语言简练,情节生动,形象鲜明,结构严密,是古代世界一部著名的杰作。
《伊利亚特》叙述希腊联军围攻小亚细亚的城市特洛伊(Troy)的故事,以希腊联军统帅阿伽门农和勇将阿喀琉斯的争吵为中心,集中地描写了战争结束前几十天发生的事件。希腊联军围攻特洛耶十年未克,而勇将阿喀琉斯愤恨统帅阿伽门农夺其女俘,不肯出战,后因其好友战死,乃复出战。
特洛耶王子赫克托尔英勇地与阿喀琉斯作战身死,特洛耶国王普利安姆哀求讨回赫克托尔的尸体,举行葬礼,《伊利亚特》描写的故事至此结束。 《奥德赛》叙述伊大卡国王奥德修斯在攻陷特洛耶后归国途中十年漂泊的故事。
它集中描写的只是这十年中最后一年零几十天的事情。奥德修斯受神明捉弄,归国途中在海上漂流了十年,到处遭难,最后受诸神怜悯始得归家。
当奥德修斯流落异域时,伊大卡及邻国的贵族们欺其妻弱子幼。向其妻皮涅罗普求婚,迫她改嫁,皮涅罗普用尽了各种方法拖延。
最后奥德修斯扮成乞丐归家,与其子杀尽求婚者,恢复了他在伊大卡的权力。 与世界上其他民族一样,古希腊上古时代的历史也都是以传说的方式保留在古代先民的记忆之中的,稍后又以史诗的形式在人们中间口耳相传。
这种传说和史诗虽然不是真正的史学著作,但是它们保留了许多古代社会的历史事实,具有重要的史料价值,因此可以说它们已经具备了史学的某些功能和性质。它们直接孕育了古代希腊史学。
《荷马史诗》并非一时一人之作,而是保留在全体希腊人记忆中的历史。特洛伊战争结束以后,一些希腊城邦的民间歌手和民间艺人就将希腊人在战争中的英雄事迹和胜利的经过编成歌词、在公众集会的场合吟唱。
这些故事由民间歌手口耳相传,历经几个世纪、经过不断的增益和修改,到了荷马手里被删定为两大部分,成为定型作品。大约在公元前6世纪中叶,当皮西特拉图(Pisistratus,约公元前605年~527年)在雅典执政时,它才被最后用文字固定了下来。
我们今天所看到的《荷马史诗》,是公元前3至2世纪由亚力山大里亚的学者们编订过的作品。
2.荷马史诗伊利亚特中的经典句子
无边的黑暗笼罩了他的眼睛 与此同时,帕特罗克洛斯回到兵士的牧者阿基琉斯 身边,站着,热泪涌注,像一股幽黑的溪泉, 顺着不可爬攀的绝壁,泻淌着暗淡的水流。
看着此般情景,捷足的勇士、卓越的阿基琉斯心生怜悯, 开口说道,用长了翅膀的话语: “帕特罗克洛斯,为何哭泣——像个可怜的小姑娘, 阿基琉斯,裴琉斯之子,阿开亚人中首屈一指的英雄—— 不要发怒。 当年轻的黎明,垂着玫瑰红的手指,重现天际时, 人们复又围聚在焚烧光荣的赫克托耳的柴堆边。
当聚合完毕,人群集中起来后, 他们先用晶亮的醇酒扑灭柴堆上的余火, 那些仍在腾腾燃烧的木块,然后, 赫克托耳的兄弟和伙伴们收捡起白骨, 悲声哀悼,泪水涌注,沿着面颊流淌。 他们把捡起的白骨放入一只金瓮, 用松软的紫袍层层包裹, 迅速放入坟穴,堆上巨大的 石块,垒得严严实实,然后赶紧 堆筑坟冢,四面站着负责警戒的哨卫, 以防胫甲坚固的阿开亚人提前进攻的时间。
他们堆起坟茔,举步回城, 再次汇拢聚合,分享奠祭赫克托耳的盛宴, 在宙斯哺育的王者、普里阿摩斯的宫殿。 就这样,特洛伊人礼葬了赫克托耳,驯马的英壮。
3.荷马史诗中西方人仍在使用的谚语
1.An Apple of Discord争斗之源;不和之因;祸根 An Apple of Discord直译为“纠纷的苹果”,出自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。
传说希腊阿耳戈英雄(Argonaut)珀琉斯(Peleus)和爱琴海海神涅柔斯的女儿西蒂斯(Thetis)在珀利翁山举行婚礼,大摆宴席。 他们邀请了奥林匹斯上(Olympus)的诸神参加喜筵,不知是有意还是无心,惟独没有邀请掌管争执的女神厄里斯(Eris)。
这位女神恼羞成怒,决定在这次喜筵上制造不和。于是,她不请自来,并悄悄在筵席上放了一个金苹果,上面镌刻着“属于最美者”几个字。
天后赫拉(Hera),智慧女神雅典娜(Athena)、爱与美之神阿芙罗狄蒂(Aphrodite),都自以为最美,应得金苹果,获得“最美者”称号。她们争执不下,闹到众神之父宙斯(Zeus)那里,但宙斯碍于难言之隐,不愿偏袒任何一方,就要她们去找特洛伊的王子帕里斯(Paris)评判。
三位女神为了获得金苹果,都各自私许帕里斯以某种好处:赫拉许给他以广袤国土和掌握富饶财宝的权利,雅典娜许以文武全才和胜利的荣誉,阿芙罗狄蒂则许他成为世界上最美艳女子的丈夫。年青的帕里斯在富贵、荣誉和美女之间选择了后者,便把金苹果判给爱与美之神。
为此,赫拉和雅典娜怀恨帕里斯,连带也憎恨整个特洛伊人。后来阿芙罗狄蒂为了履行诺言,帮助帕里斯拐走了斯巴达国王墨涅俄斯的王后---绝世美女海伦(Helen),从而引起了历时10年的特洛伊战争。
不和女神厄里斯丢下的那个苹果,不仅成了天上3位女神之间不和的根源,而且也成为了人间2个民族之间战争的起因。 因此,在英语中产生了an apple of discord这个成语,常用来比喻any subject of disagreement and contention;the root of the trouble;dispute等意义。
2.The Heel of Achilles 亦作The Achilles' Heel唯一弱点;薄弱环节;要害 The Heel of Achilles直译是“阿基里斯的脚踵”,是个在欧洲广泛流行的国际性成语。它源自荷马史诗Iliad中的希腊神话故事。
阿基里斯是希腊联军里最英勇善战的骁将,也是荷马史诗Iliad里的主要人物之一。传说他是希腊密耳弥多涅斯人的国王珀琉斯和海神的女儿西蒂斯所生的儿子。
阿基里斯瓜瓜坠地以后,母亲想使儿子健壮永生,把他放在火里锻炼,又捏着他的脚踵倒浸在冥河(Styx)圣水里浸泡。因此阿基里斯浑身象钢筋铁骨,刀枪不入,只有脚踵部位被母亲的手捏住,没有沾到冥河圣水,成为他的唯一要害。
在特洛伊战争中,阿基里斯骁勇无敌,所向披靡,杀死了特洛伊主将,著名英雄赫克托耳(Hector),而特洛伊的任何武器都无法伤害他的身躯。后来,太阳神阿波罗(Apollo)把阿基里斯的弱点告诉了特洛伊王子帕里斯,阿基里斯终于被帕里斯诱到城门口,用暗箭射中他的脚踵,负伤而死。
因此,the heel of Achilles,也称the Achilles' heel,常用以表示a weak point in something that is otherwise without fault;the weakest spot等意思。 3.The Trojan Horse木马计;暗藏的危险;奸细 The Trojan Horse直译"特洛伊木马",是个国际性成语,在世界各主要语言中都有。
来自拉丁语equns Trojanus.这个成语甚至还进入到汉语词汇中,**同志在《矛盾论》中,谈到《水浒传》中宋江三打祝家庄时,就用了“木马计”这个典故。 这个成语出自荷马史诗《奥德赛》。
希腊人和特洛伊人交战10年之久,胜负未决。最后,希腊著名的英雄奥德修斯(Odusseus)想出了一个木马计,用木头做了一匹巨马,放在特洛伊城外。
全体希腊将士伪装撤退,乘船隐藏在附近的海湾里,而奥德修斯率领20名勇士事先藏进妈肚。特洛伊人误认为希腊人已经败退,大开城门,看到城外的巨大木马,以为这是希腊人敬神的礼物,就把它当作战利品拖进城来,大摆宴席,欢庆胜利。
到了半夜,特洛伊人好梦正在酣,毫无戒备的时候,藏在木马里的希腊英雄们都爬了出来,打开城门,发出信号,与附近海湾里返回的希腊大军里应外合,一举摧毁了特洛伊城。 因此,The Trojan Horse经过不断引用而成为一个广泛流传的成语,常用来比喻the hidden danger;the covert wreckers(内奸);to engage in underhand activities等的意义。
4.A Penelope's Web亦作The Web of Penelope故意拖延的策略;永远做不完的工作 A Penelope's Web或The Web of Penelope,直译为“珀涅罗珀的织物”,典故出自荷马史诗《奥德赛》卷2。 这部史诗的主人公奥德修斯是希腊半岛西南边伊大卡岛(Ithaca)的国王,他有个美丽而忠诚的旗子,名叫珀涅罗珀。
奥德修斯随希腊联军远征特洛伊,十年苦战结束后,希腊将士纷纷凯旋归国。惟独奥德修斯命运坎坷,归途中又在海上漂泊了10年,历尽无数艰险,并盛传他已葬身鱼腹,或者客死异域。
正当他在外流浪的最后三年间,有一百多个来自各地的王孙公子,聚集在他家里,向他的妻子求婚。坚贞不渝的珀涅罗珀为了摆脱求婚者的纠缠,想出个缓宾之策,她宣称等她为公公织完一匹做寿衣的布料后,就改嫁给他们中的一个。
于是,她白天织这匹布,夜晚又在火炬光下把它拆掉。就这样织了又拆,拆了又织,没完没了,拖延时间,等待丈夫归来。
后来,奥德修斯终。
《荷马史诗》与荷马问题
这幅油画名叫《读荷马》,是荷兰劳伦斯·阿尔玛-塔德玛(Lawrence Alma-Tadema.)于1885年创作的一幅油画。画面描绘了一个假想的古希腊节日场景,一位年轻人在俯瞰大海的大理石阳台上,向一小群观众朗诵荷马的诗篇。原画收藏于费城艺术博物馆。
今天我们谈到《荷马史诗》,只包括《伊利亚特》和《奥德赛》。早在古希腊的经典时代,就已经涌现出了不少托名荷马的伪作,让希罗多德等雅典历史学家辨析得头痛不已——有意思的是希罗多德自己也被人托名,撰写了两部关于荷马的伪作(确实是伪作):《荷马生平》和《荷马与赫西俄德的比赛》。
围绕荷马史诗和荷马本人的一系列问题,被统称为荷马问题。这些问题从希罗多德和修昔底德时代就一直困扰着荷马的读者,到今天也极少能有真正获得学术界一致认同的答案。关于荷马留下来的可信资料太少,而《伊利亚特》和《奥德赛》的影响力又实在太大,以至于从“荷马史诗”本身出发去研究荷马,成为了探究”荷马问题“唯一可靠的方法——这一点倒是在古希腊时代就已经成为了荷马研究者的共识,萨摩斯岛的阿里斯塔库斯留下来一句名言:Homeron ex Homerou saphenizein——必须用荷马的光芒本身来阐释荷马。
荷马问题的第一个问题,或者说最重要的问题,就是《伊利亚特》和《奥德赛》究竟是否为同一个作者的作品?这个问题引申一步,便是”荷马史诗“是否拥有一个独立的作者,还是若干作者作品的拼凑?
公元2世纪的伊利亚特抄本残片,出土于埃及
这一点文本本身给了我们足够好的答案:《伊利亚特》和《奥德赛》两部长诗具有非常一致的文风和叙事结构,显然出自同一位作者之手——只有少量的内容有可能是后人抄写或传唱时的插入,类似褚少孙对《史记》的恶劣增补。
首先,《伊利亚特》和《奥德赛》两首长诗的篇幅似乎经过了很审慎的考量,都是二十四卷。而长诗的主干部分,都是选取漫长时间段中最精彩,矛盾冲突最尖锐的几个瞬间。《伊利亚特》中希腊联军对特洛伊的围攻长达十年,《奥德赛》中奥德修斯海上漂泊辗转回乡历时差不多也是十年。《伊利亚特》中主要的故事情节都发生在希腊联军十年围攻中唯一吃了败仗的一次,时间跨度只有四十几天;《奥德赛》选择的则是奥德修斯从漂泊到回家的最后日子,时间也是四十几天。两首长诗中最具悬念的部分,跨度则都是两天(赫克托尔和阿喀琉斯的决战,奥德修斯回家赶走妻子的求婚者)。两个十年,两个四十几天,两个24章,两个两天,这些数字显然不能都用巧合解释,只能理解为一位天才诗人的精心构思。
其次,两首长诗的叙事手法也都完全一致,都是选取十年中最为精彩、矛盾冲突最为尖锐的一瞬间加以细腻的摹写,比如《伊利亚特》中,从第二卷到第23卷的故事,都发生在四天内(这个四天似乎也隐藏着荷马的某种构思),而之前和之后的情节,绝大多数穿插着主要人物对话和叙述之中,这样的叙事手法在荷马史诗问世之前从未出现过,在荷马之后则几乎成为了欧洲所有作家的模仿对象,从维吉尔到但丁,再到莎士比亚,一直到今天。
再次,也是最重要的一点,两部荷马史诗都不带有任何古典时代希腊世界的影子。在古典时代希腊世界最具影响力的爱奥尼亚人在荷马史诗中几乎没有存在感,仅有的一次提及,还很可能是后世抄写者的窜入。但阿该亚人——古典时代几近消失的一个概念——却在两部史诗中反复被提及,以至于如果不是赫梯和埃及石碑的出土,古典学家们几乎无法理解这个概念(阿该亚人被赫梯人和埃及人称为阿哈伊亚人)。雅典和斯巴达在荷马的世界里几乎没有地位,而伯利克里时代成为历史名词的萨拉米斯人却在史诗中威风八面,埃阿斯就是萨拉米斯人。阿伽门农王定居在迈锡尼,阿喀琉斯来自弗提奥提斯,而古典时代的重要的城邦墨伽拉,拉里萨等等则从未出现在荷马的世界中。这一切都证明,荷马史诗的出现远早于古典时代,也因此,希罗多德和修昔底德这样杰出的历史学家也难以确定作者生活的准确时代。
残片划线的部分是阿喀琉斯的名字
同时,荷马显然没有目睹过迈锡尼文明的辉煌。史诗中从未出现迈锡尼文明中复杂的文官体制,大小王国的王后都要自己纺织,迈锡尼人的墓葬文化也在史诗中毫无体现——伊利亚特中所有英雄死后基本都是火葬。
出土的古希腊彩色陶瓶,画中为阿喀琉斯
综合以上三点,我们可以得出一个基本结论:荷马史诗不是若干个才能品味各不相同的作家作品的拼凑,而是一位天才作家精心构思后的杰出产物。这个作家本人是否叫荷马,是否是盲人,是否曾踏上希腊半岛的土地——从荷马史诗的叙述来看,作者似乎是活动在在小亚细亚地区——都是一个需要进一步确定的事情。我们只能知道,作者本人生活在古典时代之前,而在迈锡尼文明衰落后。