阿姆斯特朗名言
时间:2022-04-15 23:20 | 分类: 句子大全 | 作者:英语每日谈 | 评论: 次 | 点击: 次
阿姆斯特朗名言
1. 阿姆斯特朗的一名句
"第一个登上月球的宇航员阿姆斯特朗说了举世闻名的一句话:"一个人的一小步,却是人类的一大步"。在他返回登陆舱时,他说了一句莫名其妙的话:"祝你好运,戈斯基先生。"
美国宇航局的大多数人都以为这句话没什么深意,可能是指某个苏联宇航员。可是查来查去,苏联或美国宇航局都没有这么一个人。之后每年都有很多人问阿姆斯特朗"祝你好运,戈斯基先生"这句话有什么含义,他都笑而不答。
1995年7月5日在弗洛里达Tampa Bay,一个记者又把这个问了26年之久的问题捅出来,这次阿姆斯特朗终于开口了。戈斯基先生不久前去世了,阿姆斯特朗觉得他可以回答了。
当他还是小孩的时候,有一天,他和朋友在院子里玩棒球。他的朋友把球打到邻居戈斯基夫妇家窗户下面。阿姆斯特朗弯腰拣球的时候听见他们夫妇在吵架,戈斯基太太大声嚷着说:"你想跟我上床?休想!除非邻居家的小孩登上月球!"
2. 在月球上阿姆斯特朗给全人类留下的名言是什么
阿姆斯特朗:“对于我个人来说,这是一小步;对于全人类来说,是一大步。”
这只是一小步是指:阿姆斯特朗登上月球迈出的普通一步;
这却是巨大的一步是指:人类梦想登上月球的愿望实现了。人类在航天事业这个科学领域中取得了飞跃性的进展。
对于阿姆斯特朗来说,跨上月球的一步,仅仅是一小步,
而对人类来说,却是整个科技发展的进步和超越。
在登上月球之后,阿姆斯特朗感叹的这样说,表明他对人类进步的意义感同深受,深刻领悟到了这一点。
向前一小步文明一大步 最准确的英语翻译在这里
看到标题这句话,男同胞们都会发出会心的微笑,这句话估计是最著名最成功的公益用语之一,几乎每个人都耳熟能详。
为了提高国际化程度,与世界接轨,很多地方的标识都双语化了,机场车站景区饭店自不必说,事关排泄大事的厕所岂能遗漏?只是这稀松平常的大白话却难住了所有的语言专家,全国各地五花八门的翻译让老外看后不知所云,如坠云里雾里。有个版本是这样的:“One small step forward, a big step in civilization ” 这标识的英译在老外获得生理满足之余,应该还能让他们获得极大的精神享受。首次登月的美国宇航员阿姆斯特朗的名言是:it's one small step for a man, but one giant leap for mankind. 撒个尿居然能为文明做出贡献,几乎能和人类登月并驾齐驱了!
其实外国厕所里也有标识表达类似的意思,最传神的是这条:We aim to please. You aim too, please. 据说得到英语前辈陆谷孙认可的就是这条。他认为这是“向前一小步文明一大步”的准确翻译。
突然想到严复的“信达雅”三原则,这翻译信达雅吗?