卡尔维诺名言英文(卡尔维诺的作品)
时间:2022-04-17 12:06 | 分类: 句子大全 | 作者:思想走在荒路上 | 评论: 次 | 点击: 次
卡尔维诺名言英文(卡尔维诺的作品)
1.卡尔维诺的作品
《通向蜘蛛巢的小路》 这是一个关于皮恩的故事,他是皮匠的学徒,二战时在海边一个古代利古里亚人的要塞长大,当时德国军队驻扎在镇里,而游击队正从山区打回来。
皮恩是个瘦小的孩子,为了生存下去,他要削尖脑袋去想办法。与其他那些有家的孩子相比,他是个社会的“弃儿”:除了一个当妓女的姐姐,他没有亲人没有家。
在“烟雾腾腾,混暗的小酒馆”里,皮恩"被迫在成人的世界里寻找避难所”,那里他听见那些引起了猥亵笑声的谈话,他能模仿那些谈话,但不知道它们的意思。他唱伤感的歌,学会侮辱和诅咒他人--但没有一刻他不在期待成为游击队的一员,“和年轻的伙伴们在一起,他会给他们看蜘蛛建巢的地方,或者和他们在河床上的竹林里战斗。”
故事的一部分是他如何加入游击队,并和另一个社会的"弃儿"结为朋友(这是《人鼠之间》之后最奇特的结合之一);但这个故事更主要的是一个男孩的一幅既粗犷又温情脉脉的肖像,这个男孩生活在一个从不需要他参与,也从未打算让他参与的世界里;作者叙述时绝不带有任何多愁善感。事实上, Sean O'Faolain发现作者“对Pavese的性格和Vittorini的硬朗和天真多少有一些主观上的认同。”
第一版由Einaudi在1947年出版。1957年由Beacon Press出版英文版,Archibald Colquhoun翻译。
《树上的男爵》 1767 年,柯西莫(Cosimo Piovasco di Rondo)12岁,他是一个具有反叛精神的意大利贵族。一天,他魔鬼似的姐姐贝蒂斯塔做了一些令人毛骨悚然的菜,比如被砍去头的蜗牛,他父亲命令他把这些菜吃下去。
为了对抗父亲的专制和不公正,柯西莫象同龄的孩子会做的那样,他爬到了树上。但和别的孩子不一样,从此他拒绝再下来。
《树上的男爵》是一部关于柯西莫独一无二的树栖生活的小说,书中的想象力和智慧令人叹服。柯西莫说,在树上他可以将地面上的事情看得更清楚。
从地上那种单调乏味的生活中摆脱出来以后,柯西莫男爵有了和海盗,美女,间谍在一起的传奇经历,还有时间来读书,学习,并且思考一些他那个时代深层次的问题。他和狄德罗和卢梭有书信往来,在军事战略上成了专家,当拿破仑来看他的时候,他令拿破仑也招架不住。
无论何时何地他都在传播真理和正义,他对偷水果的小偷和贵族都同样友好。他将当地一个最让人害怕的大盗变成了孜孜不倦的书迷,大盗对文学的热情导致了最终他本行的荒废。
女人们也很愿意来到树枝上和柯西莫在一起。她们中最勇敢的是维奥拉,她出生在意大利以外,金发碧眼,她和柯西莫的感情纠葛是小说中最激烈,最不同凡响的一部分。
这部优美的小说对18世纪的生活和文学进行了充满想象的讽刺。对比伏尔泰讽刺性的虚构作品,卡尔维诺的《树上的男爵》在对崇高和荒谬的把握上展示了非凡的效果。
1959年Einaudi出版社第一版。1959年兰登书屋英文第一版, Archibald Colquhoun翻译。
《不存在的骑士》和《分成两半的子爵》 这两个中篇,加上早先的《树上的男爵》,组成了一套充满智慧的寓言似的幻想小说三部曲。它们后来在意大利以“我们的祖先”为标题,重新出版。
《不存在的骑士》故意对骑士小说进行了笨拙的模仿。故事中不可能的英雄阿格利鲁尔夫是一套空的盔甲,但又确确实实有英勇的战斗表现,这招来其他骑士的憎恨,以及一个活跃的女骑士布蕾达美特的爱,此外一个对战斗着迷的理想主义者兼志愿者雷姆巴特则对他无比崇拜。
阿格利鲁尔夫为了保住骑士的名誉,被迫找遍欧洲以证实他十五年前救过的一个处女的清白。在他的寻找中(对中世纪传奇小说的必有情节的滑稽模仿),他躲开寡妇普蕾斯茜尔拉的勾引,从苏丹的后宫里救出那个不情愿的处女。
《分成两半的子爵》发生在中世纪后期,是一个关于泰拉尔巴的梅达尔多子爵的令人恐怖的故事,子爵在他第一次和土耳其人作战中被一枚炮弹正好炸成两半。他回到奥地利的领地--从字面上说,是半个人--,成为了邪恶的化身,他送给孩子毒蘑菇,将忠心的奶妈赶到麻风村,对一个美丽的牧羊女进行吸血鬼似的求爱。
当子爵的另一半奇迹似的出现,并试图消除这些伤害时,宿命中的冲突就不可避免了,小说皆大欢喜的结尾和故事本身一样令人惊奇。作为一个现代人的寓言(被孤立,被伤害),这部小说有深刻的寓意。
作为对有关好人与魔鬼的基督教寓言的故意模仿,这部小说也是机智和清新的。Einaudi出版社1951年和1959年初版,1962年兰登书屋英语第一版,Archibald Colquhoun翻译。
《宇宙奇趣》 《宇宙连环画》是创造力的高度发挥,它独特的,引人入胜的宗旨是将宇宙进化的理论转变成故事,并从数学公式和单细胞生物中创造角色。叙述者Qfwfq在没有声音没有时间的真空里度过了他的童年;在宇宙大爆炸的火焰中,他玩弄象弹子一样的氢原子,骑在银河上,满天的追着他的朋友 Pfwfp。
后来,作为新诞生的地球上的一个青年,他有了同Ayl, Lll,和Vhd Vhd夫人的羞涩的初恋;当一架梯子出现在他梦里的时候,他顺着它爬到了月亮上;他观察地球上的洪水,以及由此形成的地球大气的第一道色彩;作为一个有冒险精神的年轻脊椎动物,他从海里移民到。
2.卡尔维诺的读者,了解他有多少
(Italo Calvino,1923-1986)毕业于都灵大学文学系。
曾参加反法西斯抵抗运动。处女作《通向蜘蛛巢的小路》(1947),用非英雄化的手法反映游击队的生活。
五十年代问世的《我们的先人》三部曲:《分为两半的子爵》(1952)、《树上的男爵》(1957)、《不存在的骑士》(1959),既似现实中的童话,又像童话中的现实,把西方世界中人丧失自我本质的境遇淋漓尽致地表现了出来。三部曲使作家获得世界声誉。
随后发表的作品《宇宙谐趣》(1965)、《看不见的城市》(1972)、《如果一个冬夜,一个旅行者……》(1979),渗透对迷乱的现实的思索,颇具后现代主义的特色。卡尔维诺的《意大利童话》(1956)是他长期搜集、研究意大利各地区童话的结晶,已被译成许多国家的文字。
作品一览 《意大利童话》,刘宪之译,上海文艺出版社,1985年9月第1版。《我们的祖先》,吴正仪、蔡国忠译,中国工人出版社,1989年3月第1版。
《隐形的城市》,陈实译,花城出版社,1991年1月第1版。《帕洛马尔》,肖天佑等译,花城出版社,1992年9月第1版。
《寒冬夜行人》,萧天佑译,安徽文艺出版社,1993年2月第1版。《看不见的城市》,王志弘译,台北,时报出版公司,1993年。
《马可瓦多》,倪安宇译,台北,时报出版公司,1994年。《未来千年备忘录》,杨德友译,香港,社会思想出版社,1994年8月第1版。
《未来千年文学备忘录》,杨德友译,辽宁教育出版社,1997年3月第1版。《巴黎隐士——卡尔维诺自传》,倪安宇译,香港或台北,出版社不详)其中,《我们的祖先》中的三部小说在中国内地有不同版本的单行本。
卡尔维诺作品的英文译本主要有: 卡尔维诺作品一览表(义、英、中文对照) 来源:卡尔维诺中文站 Il sentier dei nidi di ragno,Einaudi(Turin,Italy),1947,translation by Archibald Colquhoun published as The Path to the Nest of Spiders,Collins,1956,Beacon Press,1957,reprinted,Ecco Press,1976. 《蛛巢小径》,1947。 Ultimo viene il corvo(short stories;title means"Last Comes the Crow"also see below),Einaudi,1949. 《乌鸦最晚到》,1949(短篇)。
Il viscont dimezzato(novel;title means "The Cloven Viscount"also see below),Einaudi,1952. 《分成两半的子爵》,1952(长篇)。 L"entrata en guerra(short stories;title means "Entering the War"),Einaudi,1954. 《进入战争》,1954(短篇)。
Il barone rampante(novel;also see below),Enaudi,1957,translation by Colquhoun published as The Baron in the Trees,Random House,1959,original Italian text published under original title with introduction,notes,and vocabulary by J.R.Woodhouse,Manchester University Press,1970. 《树上的男爵》,1957(长篇)。 Il cavaliere inesistente(novel;title means "The Nonexistent Knight"also see below),Einaudi,1959. 《不存在的骑士》,1959(长篇)。
La giornata d"uno scutatore(novel;title means "The Watcher"also see below),Einaudi,1963. 《监票员》,1963(中篇)。 La speculazione edilizia(novel;title means "A Plunge into Real Estate",also see below),Einaudi,1963. 《投入房地产》,1963(中篇)。
Ti con zero(stories),Einaudi,1967,translation by William Weaver published as T Zero,Harcourt,1969(published in England as Time and the Hunter,J.Cape,1970). 《时间零》,1967(短篇)。 Le cosmicomiche(stories),Einaudi,translation by Weaver plblished as Cosmicomics,Harcourt,1968. 《宇宙连环图》.1968(短篇)。
La memoria del mondo(stories;title means "Memory of the World"),Einaudi,1968. 《世界之记忆》,1968(短篇)。 《塔罗牌》,1975(撰稿人之一)。
《看不见的城市》,1972(长篇)。 《命运交织的城堡》,1973(长篇)。
《玛可凡尔陀:城市季节》,1973(长篇)。 《如果在冬夜,一个旅人》,1979(长篇)。
《帕洛马先生》,1983(长篇)。 《新旧宇宙连环图》,1984(短篇)。
《在美洲虎太阳下》,1986(短篇)。 《某个午后,亚当故事集》,1957(搜集《乌鸦最晚到》中的短篇小说和「阿根廷蚂蚁」)。
《故事》(含「烟雾」和「阿根廷蚂蚁」),1958。 《我们的祖先》(含《不存在的骑士》、《分成两半的子爵》、《树上的男爵》),1960。
《不存在的骑士和分成两半的子爵:两个中篇》,1962。 《烟雾和阿根廷蚂蚁》,1965。
《艰难之爱》(含《乌鸦最晚到》和《故事》中的短篇小说),1970。 《监票员故事集》(含「监票员」、「烟雾」和「阿根廷蚂蚁」,1971。
《意大利寓言》(另英译做《意大利民间故事》),1956;1959;1980。 《文学的用途论文集》,1980(论文)。
《沙集》,1984(文章)。 《文学机器》,1987。
《为下一个太平盛世而写的六篇备忘录》,1988(演说稿)。
3.意大利面的英文介绍(50字)
,·,,。
4.求英语翻译如下1.图兰朵是由意大利作家普契尼在他生命的最后时期所
1。
Turandot is the final work written by an Italian author, Puccini,in his late time。2。
However, a prince, named Calaf, fell in love with her, and got the right answers of the three riddles。 Turandot was therefore angry because she didn't want to get married。
In order to escape from the marriage, she did a lot of unbelievable things, even killing Liù who loved Calaf。 However, Calaf still loved Turandot。
Finally, Turandot was moved by Calaf, and then married with him。
5.卡尔维诺的<;看不见的城市>;说明了什么
未读“看不见的城市”前,我对卡尔维诺此人毫无所知。
阅读“看不见的城市”一书时,在读完他就“城市”所进行的一系列“概念”思考后,我抱着对他轻快迷幻的句子和深邃的思想的惊叹,对他本人产生了浓厚的兴趣。在网上一查,才发现他本人是一位先诗歌,戏剧和寓言,而后小说进行写作,古巴出生,意大利成长,在全世界享有极高声誉的当代作家。
“英雄不问出处。” 诚如古语所说。
尽管对他“看不见的城市”一书所怀的无限好感,但也许我本不必就此君的出处去寻根问底。忘记事物的本质,而去对表象寻根问底――这种迷惑本是我辈的缺陷,但不知不觉,我却又犯下了这个错误。
而更为可笑的是作者在这本“看不见的城市”一书中,某种意义上所期待的,正是竭力的去让忽必烈汗或者读者,去抛开那些让人迷惑的有关“城市”的种种表象,来就“城市”――这一日益复杂的环境去进行感性的思索。 “存在的就是合理的,”我不由的想起了这句有名的哲学名言。
迷惑于现今不得不去面对的生活种种,忽略诸如“为什么?”“怎么样?”“假如…”一类的问题,想必也是合理的。不过这种“合理”所真正说明的,可能却是为什么人类的思维能力未能随着时代的进步而有创造性的发展的缘故吧。
我并非反对科技。我承认科技的发展和当今人类的丰富物质生活有着密切的联系。
犹如此刻没有电脑,没有互联网,我将不能在短短的几分钟里获得有关卡尔维诺其人的信息。但回顾千年来人类就生存问题所进行的思考进程,我看到更多的却是科技发展所带来的,不仅仅是那些让人类盲目的去依赖科学,机械化的思考和生存方式,同时也是最自然,最原始的那些有关美丽和幻想的思维的逐渐退化。
也许你同我一样,很早以前就已无数次的问过自己那些“我是谁?”“你是谁?”一类的问题。那么你有想过你生活的环境究竟是什么吗?那些你所生活的或人们在言谈中总是透露出无限向往的“城市”归根到底是什么呢? “城市犹如梦境:凡可以想像的东西都可以梦见,但是,即使最离奇的梦境也是一幅谜画,其中隐藏着欲望,或着隐藏着反面的恐惧,像梦一样。
”这便是马可或者说作者卡尔维诺本人对“城市”的理解。 在未读本书前,如同大多数现代人一样,我对城市这个概念从未认真的去想过。
回顾我人生这短短的数十年,仿佛总是永无疲惫的带着行李,从一个城市迁徙到另一个城市,然后再从那个城市迁徙到另外一个城市。 无论这循环的侯鸟式的搬迁究竟有多少次,却总是喜剧式的以同样一个结局而告终――带着疲惫和生锈的思想一次又一次的被梦想抛弃并终结在某个城市里的房间里。
在马可或者卡尔维诺眼里,“城市犹如梦境。” 这是对我们所置身的环境进行的多么具有诗意的描述啊。
但人人都知道,无论梦境多么的美妙,梦境毕竟只是梦境――既非真实,也永远都不会变为真实。那么说到底,在马可或卡尔维诺眼里,我们所谈论,所生活着的“城市,” 难道都并非是真实的吗?。
面对卡尔维诺的这本书,这些从未思考过的问题猛如当头棒喝一般,让我体会到了我的生活的麻痹。 或许远远不止这些…。
是的,什么城市?城市的本质是什么?为什么是城市?这个城市和那个城市是否有不同之处?你眼中的城市和我了解的城市是一样的吗?这无数本应很早就去思考的问题,然而却就在这我们辗转的劳累的生活中,失去了应得到的思考价值。
作为生活在这个高度城市化的时代的具有现代属性的我们,毫无疑问的说,卡尔维诺不仅仅给我带来一些不该忽略的思考,同时也让我对生活的麻木感到羞愧。 “城市犹如梦境。”
此说法似乎表明了“城市”不是真实的。 那么我们现在谈论生存着的这个被称之为“城市”的东西究竟是什么呢?是人们在漂浮着的巨大海龟背上所建造的家园?还是我们在巨人口中多年经营的场所?在繁忙麻痹的成长过程中,我再次的面对了那些自孩童时代就怀有的对身边世界的疑问和好奇。
于是,在开篇读到忽必烈汗在对聆听马可对其经历过的不同城市进行描述时,他不经意的简要的以自己的经验将其统统的概括成“类”的时候,我能深刻的体会忽必烈汗内心深处的所感到的厌倦。 “忽必烈汗已经留意到,马可波罗的城市差不多都是一个模样的,仿佛只要改变一下组合的元素就可以从一个城转移到另一个城,不必动身旅行。”
与忽必烈汗的对“城市”的高度概念化的浓缩思维相比,是马可或卡尔维诺没有认识到这些城市的相同,所以才会不烦其厌极力的去进行描述呢?还是这些城市在马可或卡尔维诺的眼里尽管有着相同之处但却在本质上却是不同的呢?或者说,是马可或卡尔维诺已经超脱了生活的桎梏,从而能进一步的去质问生活的环境?我带着疑问继续往下读并找到了答案。 “城市也由欲望和恐惧造成。
尽管二者之间只有秘密的交流、荒谬的规律和虚假的比例,尽管每种事物隐藏着另一种事物…城市也认为自己是心思和机缘的造物,可是两者都支不起城墙。你喜欢一个城,不在于它有七种或七十种奇景,只在于它对你的问题所提示的答案。
或者在于它迫你回答的问题,像底比斯通过斯芬克斯之口提问一样。”
读到这。
伍尔芙、王尔德、卡尔维诺等作家20条语录,句句经典,值得收藏
一、假如还有任何人能挽救我,那也只有你了。现在,一切都离我而去,剩下的只有确信你的善良。——伍尔芙
二、你的一双大眼睛能一下把我杀掉。它们的美已使我无法再安详,我的心上被刺出剧痛的创伤。——伍尔芙
伍尔芙
三、你的错误不是对生活所知太少,而是知道得太多了。你已把童年时期曙光中所拥有的精美花朵、纯洁的天真和希望快快乐乐地抛在后面了。你已经迅捷地奔跑着,经过了浪漫而进入了现实。——王尔德
四、别试图去补救无望的过失,别在愚昧、庸俗和猥琐的事上浪费你的生命。这些东西是我们这个时代病态的目标和虚假的理想。去过你奇妙的生活,点滴都别浪费。——王尔德
五、我害怕拥有灵魂,我害怕拥有肉身/深奥的,危险的财产,但拥有——并不能选择。——艾米莉·狄金森
六、我愿做一颗华丽的流星,愿我的每一颗粒都呈现那动人的光辉,而不做那沉睡并永远不灭的恒星。——杰克·伦敦
七、被切成两半其实是件好事。如此才会理解世上的一切人事物都不完整,才会知道这种不完整会带来悲伤。——伊塔洛·卡尔维诺
卡尔维诺
八、盖士人读书,第一要有志,第二要有识,第三要有恒。有志则断不甘为下流;有识则指学问无尽,不敢以一得自足,如河伯之观海,如井蛙之窥天,皆无识者也;有恒断无不成之事,此三者缺一不可。——曾国藩
九、一字粗,则一句不雅;一字腐,则一句不新。——清·崔学古
十、言辞是行动的影子。——德谟克利特
十一、提不合时宜的问题只能引来迷惘和混乱。——屠格涅夫
屠格涅夫
十二、衡量一个人真正的品格,是看他在知道没有人发觉的时候做些什么。——孟德斯鸠
十三、不同的品格导致不同的兴趣爱好。——西塞罗
十四、在各种孤独之间,人最怕精神上的孤独。——巴尔扎克
十五、当一个人心情愉快时他便显得善良。——高尔基
十六、完全理智的心,恰如一柄全是锋刃的刀,会叫使用它的人手上流血。——泰戈尔
泰戈尔
十七、我们说的话往往并不一定像我们本人。——豪尔赫
十八、感情压倒理智,这就是人间产生罪恶的原因。——欧里庇得斯
十九、不能用温和语言征服的人,用严肃的语言更不能征服。——契珂夫
二十、要了解一个人的性格,最好看他在关键时刻的行动。——茨威格