福尔摩斯的英文名言

时间:2022-05-10 06:54 | 分类: 句子大全 | 作者:连环画PP | 评论: 次 | 点击:

福尔摩斯的英文名言

1.福尔摩斯名言英文原文

"Everything comes in circles - even Professor Moriarty. . . It's all been done before, and will be again." 。

.福尔摩斯说过的名言(中英文对照)~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~我的体质非常特别。工作的时候一点儿也不觉得累,如果闲着无事反而会使我委顿不堪了。

I have a curious constitution. I never remember feeling tired by work, though idleness exhausts me completely. 我好动不好静,一遇无事可做的时候,我就会心绪不宁起来。 My mind rebels at stagnation.我追求精神上的兴奋。

I crave for mental exaltation.不用动脑筋,我就活不下去 I cannot live without brainwork. What else is there to live for?即使是最好的女人,也决不能完全信赖她们。 Women are never to be entirely trusted - not the best of them.可是爱情是一种情感的事情,和我认为是最重要的冷静思考是有矛盾的。

我永远不会结婚,以免影响我的判断力。 Love is an emotional thing, and whatever is emotional is opposed to that true cold reason which I place above all things. I should never marry myself, lest I bias my judgment.感情作用会影响清醒的理智。

The emotional qualities are antagonistic to clear reasoning.除去其他的因素,剩下的必是事实了。 Eliminate all other factors, and the one which remains must be the truth.我不是曾经和你说过多少次吗,当你把绝不可能的因素都除出去以后,不管剩下的是什么――不管是多么难以相信的事――那就是实情吗?How often have I said to you that when you have eliminated the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth?侦探术是――或者应当是一种精确的科学,应当用同样冷静而不是感情用事的方法来研究它。

Detection is, or ought to be, an exact science and should be treated in the same cold and unemotional manner.我向来不作任何例外。定律没有例外。

I never make exceptions. An exception disproves the rule.。

2.福尔摩斯英语名言

Eliminate all other factors, and the one which remains must be the truth.除去其他的因素,剩下的必是事实了。

How often have I said to you that when you have eliminated the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth?我不是曾经和你说过多少次吗,当你把绝不可能的因素都除出去以后,不管剩下的是什么――不管是多么难以相信的事――那就是实情吗? Detection is, or ought to be, an exact science and should be treated in the same cold and unemotional manner.侦探术是――或者应当是一种精确的科学,应当用同样冷静而不是感情用事的方法来研究它。 I never make exceptions. An exception disproves the rule.我向来不作任何例外。

定律没有例外。 Winwood Reade is good upon the subject. He remarks that, while the individual man is an insoluble puzzle, in the aggregate he becomes a mathematical certainty. You can, for example, never foretell what any one man will do, but you can say with precision what an average number will be up to. Individuals vary, but percentages remain constant. So says the statistician.温伍德瑞德对这个问题有很好的解释。

他论道虽然每个人都是难解的谜,可是把人类聚合起来,就有定律了。譬如说,你不能预知一个人的个性,可是能够确知人类的共性。

个性不同,共性却是永恒的,统计家们也是这样的说法。 I never guess. It is a shocking habit -- destructive to the logical faculty. 我向来不猜想。

猜想是很不好的习惯,它有害于作逻辑的推理。 I have a curious constitution. I never remember feeling tired by work, though idleness exhausts me completely. 我的体质非常特别。

工作的时候一点儿也不觉得累,如果闲着无事反而会使我委顿不堪了。 My mind rebels at stagnation.我好动不好静,一遇无事可做的时候,我就会心绪不宁起来。

I crave for mental exaltation.我追求精神上的兴奋。I cannot live without brainwork. What else is there to live for?不用动脑筋,我就活不下去 Women are never to be entirely trusted - not the best of them.即使是最好的女人,也决不能完全信赖她们。

Love is an emotional thing, and whatever is emotional is opposed to that true cold reason which I place above all things. I should never marry myself, lest I bias my judgment.可是爱情是一种情感的事情,和我认为是最重要的冷静思考是有矛盾的。我永远不会结婚,以免影响我的判断力。

The emotional qualities are antagonistic to clear reasoning.感情作用会影响清醒的理智。 I consider that a man's brain originally is like a little empty attic, and you have to stock it with such furniture as you choose. A fool takes in all the lumber of every sort that he comes across, so that the knowledge which might be useful to him gets crowded out, or at best is jumbled up with a lot of other things so that he has a difficulty in laying his hands upon it. Now the skilful workman is very careful indeed as to what he takes into his brain-attic. He will have nothing but the tools which may help him in doing his work, but of these he has a large assortment, and all in the most perfect order. It is a mistake to think that that little room has elastic walls and can distend to any extent. Depend upon it there comes a time when for every addition of knowledge you forget something that you knew before. It is of the highest importance, therefore, not to have useless facts elbowing out the useful ones.我认为人的脑子本来象一间空空的小阁楼,应该有选择地把一些家具装进去。

只有傻瓜才会把他碰到的各种各样的破烂杂碎一古脑儿装进去。这样一来,那些对他有用的知识反而被挤了出来;或者,最多不过是和许多其他的东西掺杂在一起。

因此,在取用的时候也就感到困难了。所以一个会工作的人,在他选择要把一些东西装进他的那间小阁楼似的头脑中去的时候,他确实是非常仔细小心的。

除了工作中有用的工具以外,他什么也不带进去,而这些工具又样样具备,有条有理。如果认为这间小阁楼的墙壁富有弹性,可以任意伸缩,那就错了。

请相信我的话,总有一天,当你增加新知识的时候,你就会把以前所熟习的东西忘了。所以最要紧的是,不要让一些无用的知识把有用的挤出去。

3.福尔摩斯英文版名言有哪些

As long as the course of time,nothing can not be overcome.经历时间的淘洗,没有什么做不到。

My mind is all, just a body attachment.头脑就是一切,身体只是附件。

Although the stupid fool, but there are more stupid people applauded them.笨人虽笨,但有更笨的人为他们鼓掌。(评价苏格兰场的经典)

4.福尔摩斯名言英文原文

"Everything comes in circles - even Professor Moriarty. . . It's all been done before, and will be again." 。

.福尔摩斯说过的名言(中英文对照)~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~我的体质非常特别。工作的时候一点儿也不觉得累,如果闲着无事反而会使我委顿不堪了。

I have a curious constitution. I never remember feeling tired by work, though idleness exhausts me completely. 我好动不好静,一遇无事可做的时候,我就会心绪不宁起来。 My mind rebels at stagnation.我追求精神上的兴奋。

I crave for mental exaltation.不用动脑筋,我就活不下去 I cannot live without brainwork. What else is there to live for?即使是最好的女人,也决不能完全信赖她们。 Women are never to be entirely trusted - not the best of them.可是爱情是一种情感的事情,和我认为是最重要的冷静思考是有矛盾的。

我永远不会结婚,以免影响我的判断力。 Love is an emotional thing, and whatever is emotional is opposed to that true cold reason which I place above all things. I should never marry myself, lest I bias my judgment.感情作用会影响清醒的理智。

The emotional qualities are antagonistic to clear reasoning.除去其他的因素,剩下的必是事实了。 Eliminate all other factors, and the one which remains must be the truth.我不是曾经和你说过多少次吗,当你把绝不可能的因素都除出去以后,不管剩下的是什么――不管是多么难以相信的事――那就是实情吗? How often have I said to you that when you have eliminated the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth?侦探术是――或者应当是一种精确的科学,应当用同样冷静而不是感情用事的方法来研究它。

Detection is, or ought to be, an exact science and should be treated in the same cold and unemotional manner.我向来不作任何例外。定律没有例外。

I never make exceptions. An exception disproves the rule.温伍德瑞德对这个问题有很好的解释。他论道虽然每个人都是难解的谜,可是把人类聚合起来,就有定律了。

譬如说,你不能预知一个人的个性,可是能够确知人类的共性。个性不同,共性却是永恒的,统计家们也是这样的说法。

Winwood Reade is good upon the subject. He remarks that, while the individual man is an insoluble puzzle, in the aggregate he becomes a mathematical certainty. You can, for example, never foretell what any one man will do, but you can say with precision what an average number will be up to. Individuals vary, but percentages remain constant. So says the statistician.我向来不猜想。猜想是很不好的习惯,它有害于作逻辑的推理。

I never guess. It is a shocking habit -- destructive to the logical faculty.。

5.福尔摩斯英语名言

Eliminate all other factors, and the one which remains must be the truth.除去其他的因素,剩下的必是事实了。

How often have I said to you that when you have eliminated the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth?我不是曾经和你说过多少次吗,当你把绝不可能的因素都除出去以后,不管剩下的是什么――不管是多么难以相信的事――那就是实情吗? Detection is, or ought to be, an exact science and should be treated in the same cold and unemotional manner.侦探术是――或者应当是一种精确的科学,应当用同样冷静而不是感情用事的方法来研究它。 I never make exceptions. An exception disproves the rule.我向来不作任何例外。

定律没有例外。 Winwood Reade is good upon the subject. He remarks that, while the individual man is an insoluble puzzle, in the aggregate he becomes a mathematical certainty. You can, for example, never foretell what any one man will do, but you can say with precision what an average number will be up to. Individuals vary, but percentages remain constant. So says the statistician.温伍德瑞德对这个问题有很好的解释。

他论道虽然每个人都是难解的谜,可是把人类聚合起来,就有定律了。譬如说,你不能预知一个人的个性,可是能够确知人类的共性。

个性不同,共性却是永恒的,统计家们也是这样的说法。 I never guess. It is a shocking habit -- destructive to the logical faculty. 我向来不猜想。

猜想是很不好的习惯,它有害于作逻辑的推理。 I have a curious constitution. I never remember feeling tired by work, though idleness exhausts me completely. 我的体质非常特别。

工作的时候一点儿也不觉得累,如果闲着无事反而会使我委顿不堪了。 My mind rebels at stagnation.我好动不好静,一遇无事可做的时候,我就会心绪不宁起来。

I crave for mental exaltation.我追求精神上的兴奋。I cannot live without brainwork. What else is there to live for?不用动脑筋,我就活不下去 Women are never to be entirely trusted - not the best of them.即使是最好的女人,也决不能完全信赖她们。

Love is an emotional thing, and whatever is emotional is opposed to that true cold reason which I place above all things. I should never marry myself, lest I bias my judgment.可是爱情是一种情感的事情,和我认为是最重要的冷静思考是有矛盾的。我永远不会结婚,以免影响我的判断力。

The emotional qualities are antagonistic to clear reasoning.感情作用会影响清醒的理智。 I consider that a man's brain originally is like a little empty attic, and you have to stock it with such furniture as you choose. A fool takes in all the lumber of every sort that he comes across, so that the knowledge which might be useful to him gets crowded out, or at best is jumbled up with a lot of other things so that he has a difficulty in laying his hands upon it. Now the skilful workman is very careful indeed as to what he takes into his brain-attic. He will have nothing but the tools which may help him in doing his work, but of these he has a large assortment, and all in the most perfect order. It is a mistake to think that that little room has elastic walls and can distend to any extent. Depend upon it there comes a time when for every addition of knowledge you forget something that you knew before. It is of the highest importance, therefore, not to have useless facts elbowing out the useful ones.我认为人的脑子本来象一间空空的小阁楼,应该有选择地把一些家具装进去。

只有傻瓜才会把他碰到的各种各样的破烂杂碎一古脑儿装进去。这样一来,那些对他有用的知识反而被挤了出来;或者,最多不过是和许多其他的东西掺杂在一起。

因此,在取用的时候也就感到困难了。所以一个会工作的人,在他选择要把一些东西装进他的那间小阁楼似的头脑中去的时候,他确实是非常仔细小心的。

除了工作中有用的工具以外,他什么也不带进去,而这些工具又样样具备,有条有理。如果认为这间小阁楼的墙壁富有弹性,可以任意伸缩,那就错了。

请相信我的话,总有一天,当你增加新知识的时候,你就会把以前所熟习的东西忘了。所以最要紧的是,不要让一些无用的知识把有用的挤出去。

6.福尔摩斯的经典语录(英文的)

1.犯罪调查的第一法则就是: 你必须寻找各种可能解释事情的方法,然后想办法看看能否试图推翻它。

求英语高手帮忙翻译----福尔摩斯的经典语录~ 。One should always look for a possible alternative and provide against it. It is the first rule of criminal investigation.2.将异常的东西和神秘混淆起来是十分错误的2。

It is a mistake to confound strangeness with mystery 3.在没有事实作为参考以前妄下猜测(论点)是个很可怕的错误.感觉不正确的人总是用事实去套自己固有的猜测(论点),而不是按正确的方法根据得到的事实来推导结论,看它能否吻合已得到的事实. It is a capital mistake to theorize before one has data. Insensibly one begins to twist facts to suit theories, instead of theories to suit facts. 4.没有什么比一个显而易见的事实更能迷惑人了. 。There is nothing more deceptive than an obvious fact 5.我从不假设例外,例外会打破调查的原则。

I never make an exception. An exception disproves the rule 6你是在看,而不是在观察。 You see, but you do not observe 7。

犯罪是普遍的,而逻辑是难得的.因此,你思考是更该关注逻辑上的成立多于犯罪本身。Crime is common. Logic is rare. Therefore, it is upon the logic rather than upon the crime that you should dwell. 8。

任何确实得到的事实都要强于不确定的猜测。 。

Any truth is better than indefinite doubt 9.在解决这类问题时,先前假定的观点必须能够向前回溯成立 。In solving a problem of this sort, the grant thing is to be able to reason backwards 10.越是稀奇古怪的东西,通常包含隐密的成分越少. 10。

The more bizarre a thing is, the less mysterious it proves to be 11.一些缺乏天赋的人却拥有一种非凡的激发别人(也就是指福自己啦)灵感的力量.11。Some people without possessing genius have a remarkable power of stimulating it 12.我从不猜测.那是破坏思维的坏习惯。

12。I never guess. It is a shocking habit 13.鉴于此,我想说,没有比平凡的事物更不寻常,更值得研究了. 13。

Depend upon it, there is nothing so unnatural as the commonplace 14.我就是以了解事物为生di.也许我已经把自己训练得能看穿别人看过却会忽略的东西了.14。It is my business to know things. Perhaps, I have trained myself to see what others overlook. 15.你永远不可能预言任何一个单个的人将要做什么,但你却可以对人类做出准确的定性的评价.个别总可能是特例的异常,可总的来说,就是那样. 15。

You can never foretell what any one man will do, but you can say with precision what an average number will be up to. Individuals vary, but percentages remain constant 16.恐惧来自于想象(或者说,恐惧来自于未知?) 16。Where there is no imagination, there is no horror.。

7.福尔摩斯所有名言,要英文和中文的,还有柯南里的名言,所有的

柯南与福尔摩斯都说过的:Not possibly removes, is left over, even if is again impossible, is also the truth 去掉不可能的,剩下的即使再不可能,也是真相 福尔摩斯说过的名言(中英文对照) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 我的体质非常特别。

工作的时候一点儿也不觉得累,如果闲着无事反而会使我委顿不堪了。I have a curious constitution. I never remember feeling tired by work, though idleness exhausts me completely.我好动不好静,一遇无事可做的时候,我就会心绪不宁起来。

My mind rebels at stagnation.我追求精神上的兴奋。I crave for mental exaltation.不用动脑筋,我就活不下去 I cannot live without brainwork. What else is there to live for?即使是最好的女人,也决不能完全信赖她们。

Women are never to be entirely trusted - not the best of them.可是爱情是一种情感的事情,和我认为是最重要的冷静思考是有矛盾的。我永远不会结婚,以免影响我的判断力。

Love is an emotional thing, and whatever is emotional is opposed to that true cold reason which I place above all things. I should never marry myself, lest I bias my judgment.感情作用会影响清醒的理智。The emotional qualities are antagonistic to clear reasoning.除去其他的因素,剩下的必是事实了。

Eliminate all other factors, and the one which remains must be the truth.我不是曾经和你说过多少次吗,当你把绝不可能的因素都除出去以后,不管剩下的是什么――不管是多么难以相信的事――那就是实情吗?How often have I said to you that when you have eliminated the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth?侦探术是――或者应当是一种精确的科学,应当用同样冷静而不是感情用事的方法来研究它。Detection is, or ought to be, an exact science and should be treated in the same cold and unemotional manner.我向来不作任何例外。

定律没有例外。I never make exceptions. An exception disproves the rule.温伍德瑞德对这个问题有很好的解释。

他论道虽然每个人都是难解的谜,可是把人类聚合起来,就有定律了。譬如说,你不能预知一个人的个性,可是能够确知人类的共性。

个性不同,共性却是永恒的,统计家们也是这样的说法。Winwood Reade is good upon the subject. He remarks that, while the individual man is an insoluble puzzle, in the aggregate he becomes a mathematical certainty. You can, for example, never foretell what any one man will do, but you can say with precision what an average number will be up to. Individuals vary, but percentages remain constant. So says the statistician.我向来不猜想。

猜想是很不好的习惯,它有害于作逻辑的推理。I never guess. It is a shocking habit -- destructive to the logical faculty.下面是柯南的:1、A Secret Makes A Woman Woman ——贝尔摩得2、深海里的鲨鱼,看到海面上、阳光下跳跃的海豚,总会不自觉的害怕。

——灰原哀3、We Can Be Both Of God And The Devil,Since We're Trying To RaiseThe Dead,Against The Stream Of Time 我们既是神也是魔鬼,因为我们要令时光倒流,让人起死回生。——贝尔摩得4、人是不能阻止时间流逝的,如果硬是要逆天而行的话,就会收到惩罚。

——灰原哀5、只有愚蠢的人的字典里才存在不可能这三个字。——灰原哀6、死者留在人心中的印象永远都是最好的。

——灰原哀7、人像花这样的娇弱而不坚强,即使可以保持着外表躲避风雨,但仍然恋着阳光,暴风雨来临时,无论多么华丽的外表都无法遮挡。——灰原哀8、最近我常在想,我到底是谁,我到底是谁,我的容身之处在哪里,哪里都没有可以容纳我的地方。

——灰原哀9、只要一个人就觉得寂寞,害怕得不得了的时候,就会不知不觉地拿起电话筒,只想听听不到十秒的姐姐的声音。——灰原哀10、如果是珍贵的回忆,怎么能够忘记,因为人死了,就只能活在别人的回忆里了。

——高木涉11、不能忘记过去就无法前行。——松田阵平12、伴随着这种世袭制度,人类的错误历史也将不断重演。

——灰原哀13、如果可以确实的让你毁灭,为了公众的利益,我很乐意迎接死亡。——福尔摩斯14、排除所有不可能的,剩下的那个即使再不可思议,那也是事实。

——福尔摩斯15、生命因为有限所以宝贵;因为有限,所以才要不懈努力。(平次)16、如果说怪盗是一个技艺精湛、盗取财宝的艺术家 那么侦探就只是跟在怪盗后面 吹毛求疵 充其量不过是个评论家(KID)17、Need not to know(日本警方)18、真相永远只有一个(江户川柯南)19、"在这种情况下要做好心理准备,这场赌博你并没有胜算……"(平次)20、你可是小日本唯一允许持枪的警察啊,为什么不想想这个荣誉呢!起来,坂田!警察手册上的樱花徽章都为你哭泣! (平次)21、Did silence work better than your funnily disguise japanese?(不说话不是比你那种故意扭曲的日文要好吗) (平次)22、所谓勇气,是让人振奋的正义的话,不能作为杀人的理由!(兰)23、经过肯定是这样的:封闭。

8.《福尔摩斯》英文版名言有哪些

1. When you have eliminated the impossibles,whatever remains,however improbable,must be the truth.

释义:除去不可能的剩下的即使再不可能,那也是真相。

2. If you precise destruction,in the public interest,I am willing to accept death.

如果能确切的让你毁灭,为了公众的利益,我很乐意接受死亡。

3. As long as the course of time,nothing can not be overcome.

释义:经历时间的淘洗,没有什么做不到。

4. My mind is all, just a body attachment.

释义:头脑就是一切,身体只是附件。

5. Although the stupid fool, but there are more stupid people applauded them.

释义:笨人虽笨,但有更笨的人为他们鼓掌。

6. I have a curious constitution. I never remember feeling tired by work, though idleness exhausts me completely.

释义:我的体质非常特别。工作的时候一点儿也不觉得累,如果闲着无事反而会使我委顿不堪了。

7. I cannot live without brainwork. What else is there to live for?

释义:不用动脑筋,我就活不下去。

8. I never make exceptions. An exception disproves the rule.

释义:我向来不作任何例外。定律没有例外。

9. I never guess. It is a shocking habit -- destructive to the logical faculty.

释义:我向来不猜想。猜想是很不好的习惯,它有害于作逻辑的推理。

10. The emotional qualities are antagonistic to clear reasoning.

释义:感情作用会影响清醒的理智。

11. One should always look for a possible alternative and provide against it. It is the first rule of criminal investigation.

释义:.犯罪调查的第一法则就是: 你必须寻找各种可能解释事情的方法,然后想办法看看能否试图推翻它。

12. It is a mistake to confound strangeness with mystery

释义:将异常的东西和神秘混淆起来是十分错误的。

13. There is nothing more deceptive than an obvious fact

释义:没有什么比一个显而易见的事实更能迷惑人了. 。

14. You see, but you do not observe

释义:你是在看,而不是在观察。

15. Where there is no imagination, there is no horror.

释义:恐惧来自于想象(或者说,恐惧来自于未知)

9.福尔摩斯的名言翻译,最好是英文原文

本来是一个推理过程,但当原先的推理一步一步地被客观事实给证实了以后,那主观就变成客观了,我们就可以自信地说达到了目的。

——《吸血鬼》枫之凋零的团员很高兴为你回答:If you precise destruction,in the public interest,I am willing to accept death. 如果能确切的让你毁灭,为了公众的利益,我很乐意接受死亡。When you have eliminated the impossibles,whatever remains,however improbable,must be the truth. 除去不可能的剩下的即使再不可能,那也是真相。

我的体质非常特别。工作的时候一点儿也不觉得累,如果闲着无事反而会使我委顿不堪了。

I have a curious constitution. I never remember feeling tired by work, though idleness exhausts me completely. 我好动不好静,一遇无事可做的时候,我就会心绪不宁起来。 My mind rebels at stagnation. 我追求精神上的兴奋。

I crave for mental exaltation. 不用动脑筋,我就活不下去 I cannot live without brainwork. What else is there to live for? 即使是最好的女人,也决不能完全信赖她们。 Women are never to be entirely trusted - not the best of them. 可是爱情是一种情感的事情,和我认为是最重要的冷静思考是有矛盾的。

我永远不会结婚,以免影响我的判断力。 Love is an emotional thing, and whatever is emotional is opposed to that true cold reason which I place above all things. I should never marry myself, lest I bias my judgment. 感情作用会影响清醒的理智。

The emotional qualities are antagonistic to clear reasoning. 除去其他的因素,剩下的必是事实了。 Eliminate all other factors, and the one which remains must be the truth. 我不是曾经和你说过多少次吗,当你把绝不可能的因素都除出去以后,不管剩下的是什么――不管是多么难以相信的事――那就是实情吗? How often have I said to you that when you have eliminated the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth? 侦探术是――或者应当是一种精确的科学,应当用同样冷静而不是感情用事的方法来研究它。

Detection is, or ought to be, an exact science and should be treated in the same cold and unemotional manner. 我向来不作任何例外。定律没有例外。

I never make exceptions. An exception disproves the rule. 温伍德瑞德对这个问题有很好的解释。他论道虽然每个人都是难解的谜,可是把人类聚合起来,就有定律了。

譬如说,你不能预知一个人的个性,可是能够确知人类的共性。个性不同,共性却是永恒的,统计家们也是这样的说法。

Winwood Reade is good upon the subject. He remarks that, while the individual man is an insoluble puzzle, in the aggregate he becomes a mathematical certainty. You can, for example, never foretell what any one man will do, but you can say with precision what an average number will be up to. Individuals vary, but percentages remain constant. So says the statistician. 我向来不猜想。猜想是很不好的习惯,它有害于作逻辑的推理。

I never guess. It is a shocking habit -- destructive to the logical faculty. 1、关于犯罪和法律 这些天来一直没有罪案发生,也没有发现什么罪犯,干我们这行的人,头脑真是没用了。我深知我的才能足以使我成名。

从古到今,从来没有人像我这样,在侦查罪行上既有天赋又有这样精湛的研究。可是结果怎样呢?竟没有罪案可以侦查,顶多也不过是些简单幼稚的罪案,犯罪动机浅显易见,就连苏格兰场的人员也能一眼识破。

There are no crimes and no criminals in these days. What is the use of having brains in our profession? I know well that I have it in me to make my name famous. No man lives or has ever lived who has brought the same amount of study and of natural talent to the detection of crime which I have done. And what is the result? There is no crime to detect or, at most, some bungling villainy with a motive so transparent that even a Scotland Yard official can see through it. 2、教育和知识 我认为人的脑子本来像一间空空的小阁楼,应该有选择地把一些家具装进去。只有傻瓜才会把他碰到的各种各样的破烂杂碎一古脑儿装进去。

这样一来,那些对他有用的知识反而被挤了出来;或者,最多不过是和许多其他的东西掺杂在一起。因此,在取用的时候也就感到困难了。

所以一个会工作的人,在他选择要把一些东西装进他的那间小阁楼似的头脑中去的时候,他确实是非常仔细小心的。除了工作中有用的工具以外,他什么也不带进去,而这些工具又样样具备,有条有理。

如果认为这间小阁楼的墙壁富有弹性,可以任意伸缩,那就错了。请相信我的话,总有一天,当你增加新知识的时候,你就会把以前所熟习的东西忘了。

所以最要紧的是,不要让一些无用的知识把有用的挤出去。 I consider that a man's brain originally is like a little empty attic, and you have to stock it with such furniture as you choose. A fool takes in all the lumber of every sort that he comes across, so that the knowledge which might be useful to him gets 。

10.求福尔摩斯的经典语录,带英文的,急

上帝保佑我们!为什么命运老是对贫困穷苦而又孤立无援的芸芸众生那么恶作剧呢?我每当听到这一类的案件时,我都想起巴克斯特的话,并说,‘歇洛克·福尔摩斯之所以能破案还是靠上帝保佑。

’。——《博斯科姆比溪谷秘案》 God help us. Why does fate play such tricks with poor, helpless worms? I never hear of such a case as this that I do not think of Baxter's words, and say, 'There, but for the grace of God, goes Sherlock Holmes.'.—— The Boscombe Valley Mystery 我们追求,我们想抓住。

可最后我们手中剩下什么东西呢?一个幻影,或者比幻影更糟——痛苦。——《退休的颜料商》 We reach. We grasp. And what is left in our hands at the end? A shadow. Or worse than a shadow — misery.—— The Retired Colorman 那是灯塔,我的伙计!未来的灯塔!每一座灯塔里都装满千百颗光辉灿烂的小种子,将来英国在他们这一代将更加明智富强。

——《海军协定》 Light-houses, my boy! Beacons of the future! Capsules with hundreds of bright little seeds in each, out of which will spring the wise, better England of the future.—— The Naval Treaty ……啊,玫瑰花这东西多么可爱啊!……天下事没有比宗教更需要推理法的了。……推理法可能被推理学者们逐步树立为一门精密的学科。

按照推理法,据我看来,我们对上帝仁慈的最高信仰,就是寄托于鲜花之中。因为一切其它的东西:我们的本领,我们的愿望,我们的食物,这一切首先都是为了生存的需要。

而这种花朵就迥然不同了。它的香气和它的色泽都是生命的点缀,而不是生存的条件。

只有仁慈才能产生这些不凡的品格。所以我再说一遍,人类在鲜花中寄托着巨大的希望。

——《海军协定》 What a lovely thing a rose is!……There is nothing in which deduction is so necessary as in religion,……It can be built up as an exact science by the reasoner. Our highest assurance of the goodness of Providence seems to me to rest in the flowers. All other things, our powers our desires, our food, are all really necessary for our existence in the first instance. But this rose is an extra. Its smell and its color are an embellishment of life, not a condition of it. It is only goodness which gives extras, and so I say again that we have much to hope from the flowers. —— The Naval Treaty 华生老兄!你真是多变的时代里固定不变的时刻。会刮东风的。

这种风在英国还从来没有刮过。这股风会很冷,很厉害,华生。

这阵风刮来,我们好多人可能就会凋谢。但这依然是上帝的风。

风暴过去后,更加纯洁、更加美好、更加强大的国土将屹立在阳光之下。——《最后致意——歇洛克·福尔摩斯的收场白》 Good old Watson! You are the one fixed point in a changing age. There's an east wind coming all the same, such a wind as never blew on England yet. It will be cold and bitter, Watson, and a good many of us may wither before its blast. But it's God's own wind none the less, and a cleaner, better, stronger land will lie in the sunshine when the storm has cleared. Start her up, Watson, for it's time that we were on our way. I have a check for five hundred pounds which should be cashed early, for the drawer is quite capable of stopping it if he can. —— His Last Bow — An Epilogue of Sherlock Holmes 我不同意有些人把谦虚列为美德。

对逻辑学家来说,一切事物应当是什么样就是什么样,对自己估价过低和夸大自己的才能一样都是违背真理的。——《希腊译员》 I cannot agree with those who rank modesty among the virtues. To the logician all things should be seen exactly as they are, and to underestimate one`s self is as much a departure from truth as to exaggerate one`s own powers.—— The Greek Interpreter 笑骂由你,我自为之;家藏万贯,唯我独赏。

——《血字的研究》,引自罗马守财奴 Populus me sibilat, at mihi plaudo Ipse domi simul ac nummos contemplar in arca.——A Study in Scarlet,from the Roman Miser 上帝只造你成为一个人形,原来是体面其表,流氓其质。——《四签名》,歌德的话 Schade dass die Natur nur EINEN Mensch aus Dir schuf, Denn zum wuerdigen Mann war und zum Schelmen der Stoff.——The Sign of Four, lines of old Goethe 我们已经习惯,有些人对于他们所不了解的事物偏要挖苦。

——《四签名》,歌德的话 Wir sind gewohnt das die Menschen verhoehnen was sie nicht verstehen.——The Sign of Four, Goethe 对于一个缺乏耐心的世界来说,坚韧而耐心地受苦,这本身就是最可宝贵的榜样。《带面纱的房客》 The example of patient suffering is in itself the most precious of all lessons to an impatient world. ——The Veiled Lodger 如有时间请立即前来——如无时间亦来。

S.H.——《爬行人》 Come at once if convenient — if inconvenient come all the same. S. H. ——The Creeping Man ……请想,那些追求物质、官能和世俗享受的人都延长了他们无价值的生命,而追求精神。

福尔摩斯的英文名言

福尔摩斯的经典语录

图文摘自网络(如有侵权,请联系删除)

福尔摩斯的经典语录

01、在没有得到任何证据的情况下是不能进行推理的,那样的话,只能是误入歧途。

02、世上的事都是前人做过的,没什么新鲜的。

03、把奇怪和神秘混为一谈是错误的,最最平常的犯罪往往却是最神秘莫测的,因为它没有奇特之处作为推理判断的依据。

04、不被人注意的事物,非但不是什么阻碍,反而是一种线索。解决此类问题时,主要运用推理方法,一层层往回推。

05、不要让一个人的外表影响你的判断力,这是最重要的。感情会影响理智的。

06、我们必须深入生活,只有如此才能获得新奇的效果和非同寻常的配合,而这本身比任何想象都有刺激性。

07、通常来说,愈稀奇的事,真相大白后,内情愈平常。而那些非常普通的案件才令人迷惑。

08、生活是很枯燥的。我的一生就是力求不要在平庸中虚度光阴。这些小小的案件让我遂了心愿。

09、不寻常的现象总能给人提供一些线索,而没有什么特征的案子却是难以侦破的。

10、对于一个真正的推理家而言,如果有人指给他一个事实的其中一个方面,他不仅能推断出这个事实的各个方面,而且能够推断出由此将会产生的一切后果。正如居维叶经过仔细思考就能根据一块骨头准确地描绘出一头完整的动物一样。一个观察家,既已透彻了解一系列事件中的一个环节,就应能准确地说出前前后后的所有其他的环节。我们还没到只要掌握理性就能获得结论的地步。问题只有通过研究才能获得解决,想仅仅依靠直觉解决问题,最后一定会失败的。不过,要使这种才能发挥到极致,推理家就必须善于利用他已经掌握的所有事实。这就意味着推理家要掌握渊博的知识。

11、设想多么重要啊!对已发生的事进行设想,并按设想去办,也许就能找到结果。

12、在侦探工作中,最重要的莫过于能从繁琐的事实中分清主次。否则,你的精神不但不能集中,反而会被搅得分散。

13、曾有一两次,我深悟到,我抓到罪犯而造成的坏处比犯罪本身还要严重。我现在已经懂得了慎重,法律和良心相比,我更愿意欺骗法律。

14、首先要把一切不可能的结论都排除,那其余的,不管多么离奇,难以置信,也必然是无可辩驳的事实。或许剩下的是几种解释,如果这样,那就要一一地加以证实,直到最后只剩下一种具有充分根据证明的解释。

15、对于一个伟大人物来说,任何事物都不是微不足道的。

16、人类是渺小的,工作才是一切。

17、因世间的一切就像根链条;我们只需瞧见其中一环,就可知全体的性质。

18、如果我能为社会除掉莫里亚蒂这个祸害,那么,我情愿结束我的侦探生涯。我可以说,我完全没有虚度此生。如果我生命的旅程到今夜为止,我也可以问心无愧地视死如归。由于我的存在,伦敦的空气得以清新。在我办的一千多件案子里,我相信,我从未把我的力量用错了地方。

19、如果能保证毁灭你,那么,为了社会的利益,即使和你同归于尽,我也心甘情愿。

20、既然在道义上是正当的,那么我要考虑的只有个人风险的问题。如果一个女士迫切需要帮助,一个绅士不应过多考虑个人安危。

21、华生,我从来没有恋爱过。不过,如果我恋爱过,如果我爱的女子遭此惨遇,我也许会象我们这位目无法纪的猎狮人—样干的。谁知道呢。

22、只要假以时日,没有什么不可以战胜的。

23、华生老兄,这真是多变的时代里固定不变的时刻。会刮东风的。这种风在英国还从来没有刮过。这股风会很冷,很厉害,华生。这阵风刮来,我们好多人可能就会凋谢。但这依然是上帝的风。风暴过去后,更加纯洁、更加美好、更加强大的国土将屹立在阳光之下。

24、笨蛋虽笨,但还有更笨的人为他们鼓掌。

25、头脑是我的一切,身体只是一个附件。

26、你知道魔术家一旦把自己的戏法说穿,他就得不到别人的赞赏了;如果把我的工作方法给你讲得太多的话,那么,你就会得出这样的结论:福尔摩斯这个人不过是一个十分平常的人物罢了。

27、你是在看,而我是在观察,这有很明显的差别。

28、如果你对一千个案子的细节了解得如数家珍,而不能破解第一千零一个案子的话,那就怪了。

29、你说我们是围绕太阳走,可即使是围着月亮走,这对我和我的工作也不会有什么影响。

30、谦虚和骄傲都是与事实相背而行的。

31、我决定站在犯人这一边,不站在死者那一边。

32、所谓事件,只要有不可解之处,就很容易解决。看起来平凡无特征的犯罪才真棘手。

33、人不要在说明事实的理论上打圈圈,应该配合理论的说明,慢慢解开事实真相。

34、不论多么天衣无缝的犯罪,只要是人做的,就没有解不开的道理。

35、是的,我生来就是一个自由散漫的人,但同时又是一个极其好动的人,我常常想起歌德的那句话——“上帝只给你造了一个人形,只不过是体面其表,流氓其质。”

36、看起来美丽和平的田园,也可能潜藏着令人恐惧的邪恶秘密,何况是伦敦市内那些藏污纳垢的陋巷呢?

37、如果一切可能性都无效时,可能真相就保留在看起来不起眼的事物之中。

38、探案过程中,我是最后的、最高的上诉法庭。

39、这是一个要抽足三斗烟才能解决的问题。

40、生活之谜是任何大脑也发明不出来的。

41、许多被绞死的人死的冤枉。

42、你有保持缄默的了不起的天赋,华生,有你做伙伴真是太难得了。

43、一个医生误入歧途,他就是一流的罪犯,因为他既有胆识,又有知识。

44、自从莫里亚蒂教授新近死了以后,伦敦变成了一座极度乏味的城市。

45、只要你懂得怎样使用报纸,华生,报纸便是非常宝贵的工具。

46、华生,这不属于你的职业范围,不是生理上的问题,而是心理上的。

47、生活平淡,报纸枯燥。大胆和浪漫似乎已经在这个充满罪恶的世界上绝迹了。

48、对于装病,我认为我有能力写个专论。

49、不论案件如何复杂,人们总能寻求出一个解释。

50、一个为艺术而艺术的人,常常从最不重要和最平凡的形象中获得最大的乐趣。


  • 发表评论
【已经有()位大神发现了看法】

  • 匿名发表
  •  
人参与,条评论