潘德尔巫师的优美句子

时间:2022-05-10 09:02 | 分类: 句子大全 | 作者:MRKing | 评论: 次 | 点击:

潘德尔巫师的优美句子

1. 急

我正好有书虫系列的这本书,是英汉对照的,摘几句给你吧。

1.我来自巫师之家,可我不是巫师。I come from a family of witches ,but i am not a witch.

2.上帝在这里,在监狱中与我同在,对此我深信不疑。可是我死去的家人也与我同在。God is with me here ,in prison 。I believe that。But my dead family is with me too。

3.天空一片湛蓝,山上开着美丽的花朵。The sky was blue and there were beautiful flowers on the hills。

4.我的手冰凉凉,我的脸热辣辣。不过我没有哭。My hands felt cold and my face was hot,but i didn't cry

5.潺潺的流水声在我听来十分悦耳。The noise of the river was beautiful in my ears

希望对你有所帮助。

2. 潘德尔的巫师中好词好句

1.我来自巫师之家,可我不是巫师。I come from a family of witches ,but i am not a witch.

2.上帝在这里,在监狱中与我同在,对此我深信不疑。可是我死去的家人也与我同在。God is with me here ,in prison 。I believe that。But my dead family is with me too。

3.天空一片湛蓝,山上开着美丽的花朵。The sky was blue and there were beautiful flowers on the hills。

4.我的手冰凉凉,我的脸热辣辣。不过我没有哭。My hands felt cold and my face was hot,but i didn't cry

5.潺潺的流水声在我听来十分悦耳。The noise of the river was beautiful in my ears

希望对

6.由于愤怒,我的脸很烫。My face felt very hot because i was angry 。

7.它静静地坐落在那里,注视着我 It sat quietly and watched me

你有所帮助。

3. 潘德尔的巫师的主要内容

主要内容:

1612年,在兰开夏郡的潘德尔山附近住着一个名叫詹妮特·迪瓦斯的小女孩。那时她刚9岁,因家里穷时常饿肚子,长得很瘦弱。她缺衣少鞋,有时一连几天吃不上饭。生活对于她来说十分艰难。

詹妮特的外祖母老德姆代克是一个巫师。她的母亲伊丽莎白和她的姐姐艾丽森也都是巫师。就连她可怜兮兮、傻头傻脑的哥哥詹姆斯也是巫师。村里人都很讨厌女巫,因为巫师仅凭一句诅咒就能使人丧命。

一次艾丽森--詹妮特的姐姐在上山找食物时见到约翰·劳,并管他要钱,他不给,就诅咒了他,他病倒了。詹妮特因为讨厌女巫的这种做法,把一切告诉了诺埃尔先生,法官把她的家人都关了起来。

审问的那一天詹妮特对法官说了实话,法官把她的家人在兰开斯特城堡前绞死了,从此,詹妮特失去了家人。后来,詹妮特也被关进了兰开斯特城堡监狱。在这里谁,也救不了她,她在监狱里又过着在马尔金塔的生活。

扩展资料:

《潘德尔的巫师》为“书虫”系列丛书中的一册,以女主人公詹妮特的口吻来讲述她一家人的故事。

17世纪的英格兰有关巫术的迷信非常严重,许多男女老少因被指控为巫师而枉遭杀身之祸。主人公詹妮特当时才9岁,却因被指控为女巫而被关押在兰开斯特城堡监狱里。此前她的外祖母、母亲和哥哥全被当作巫师处死。 这个故事是詹妮特关于她一家人悲惨遭遇的叙述。

作者罗伊娜·艾金耶米是英国人,曾在非洲生活多年,后在剑桥市工作、生活。她的这一有关潘德尔巫师的故事取材于发生在兰开夏郡的真实事件。

参考资料来源:百度百科-潘德尔的巫师

4. 《潘德尔的巫师》内容简介

主人公詹妮特·迪瓦斯在兰开斯特城堡监狱里给我们讲述了在她九岁时发生的一切:她出生在一个女巫的家庭,自从她的父亲死后她一直过着饥寒交迫的日子。

她住在一所名叫马尔金塔的老房子里,离纽丘奇村有几英里远。这所房子又脏又破,连一扇门都没有。下雨时雨水便从窗户浇进来。詹妮特家西面有一座潘德尔大山,很美丽。

故事就从这里说起:村里人都很讨厌女巫。有一次艾丽森也就是詹妮特的姐姐在上山找食物时见到约翰·劳,并管他要钱,他不给,就诅咒了他,他病倒了,他的儿子希望审问艾丽森。詹妮特因为讨厌女巫的这种做法,把一切都告诉了诺埃尔先生,而法官把她的家人都关了起来。

詹妮特就住在了诺埃尔家。审问的那一天詹妮特对法官说了实话,法官把她的家人在兰开斯特城堡前绞死了,从此,詹妮特失去了家人。而在今天,在兰开斯特城堡监狱的看守们把詹妮特也关进了这里。在这里谁,也救不了她,她在监狱里又过着在马尔金塔的生活。

扩展资料

作品赏析:

整个故事充满了冷漠和残酷。一家人互相指责,互相控诉,最后被处死的处死,坐牢的坐牢。我以为是缺乏爱的原因。

这一家人和村民之间没有爱。所以滋生了仇恨和恐惧。所以詹妮特的姐姐艾丽森在向村民乞讨未遂后,愤恨地下了诅咒。当他们一家人承认是巫师的时候,村民毫不犹豫地处死了他们。

家人之间没有爱。所以詹妮特的母亲伊丽莎白,不愿意照顾自己的母亲,憎恨因为被指认为是女巫所带来的一切悲剧。

所以詹妮特和她的哥哥詹姆斯指认自己的母亲是女巫,杀死了村民。最后詹姆斯竟然自己承认是巫师的时候,他们并没有帮腔。一家人,母亲,姐姐,弟弟,祖母均因是巫师而被处死。

参考资料:搜狗百科-潘德尔的巫师

5. 潘德尔的巫师这个故事告诉我们这个道理

在21世纪,我认为这个故事分荒唐。但任何人,任何事物,甚至植物都可以使人以人获得启示。所以,这上故事也不例外,我认为故事中的艾丽森仅仅是说了一句话,她说小贩天黑前会死。结果,当约翰的身体有些不适的时候,大家都认为艾丽森是一个女巫。当然,在现代,这是不可能的,但也再次告诉了我们“东西可以乱吃,话不可以乱说的道理。而且更不能乱说一些诅咒别人的话,这不谨是对人的不礼貌,而且会引起祸根。即使是愤怒或在任何情况下都要自我调整情绪。在这证明了知识的重要性,如果书中的人物都拥有知识,用一颗理智又理性的心去想去把事情分析,就不难明白一句话是不会让人死亡的。所以知识是很重要的!另外,我觉得詹妮特为了得到良好的条件而承认母亲、姐姐、哥哥他们都是巫师。我觉得十分气,即使母亲没给予她爱,即使母亲不曾给予她什么,她也不应该说亲人是巫师让亲人受到伤害。结果詹妮特因为一个男孩子说她也是巫师也被关到监狱了,这也说明了人言可畏!

正义终究会战胜邪恶

6. 描写巫婆的句子

描写巫婆的句子

1、巫婆是个多伟大的职业啊!神奇的魔法水,会飞的扫把,可以把讨厌的人变成青蛙的能耐……还真不是盖的。

2、女巫一年四季总是带着黑色的手套,因为它们没有手指甲,只有弯弯的爪子。

3、女巫的眼睛总是在变色,因为那里跳动着火和冰;女巫走路脚有点儿瘸,因为它们没有脚趾头…

4、老人从黑暗的房间走出来,在昏暗的灯光下,只见她满脸是鲜血,一滴一滴地往下滴,用空洞的眼睛看着他。

5、她的声音古怪刺耳,听着像金属声,好像她喉咙里塞满了图钉。

6、那巫婆的嘴磨动起来,渐渐越动越快,发出像饥饿的老马蜂叫一样的声音。

7、得到幸福的总是王子和公主。有谁在乎巫婆的在乎?有谁知道巫婆在阳光照不到的地方黯然神伤?

8、她坐在一口大缸子旁,不停的往里扔东西,嘴里还不清不楚的念叨。

9、坠落下天空的星辰,是女巫的泪水。

10、惊恐的双眼圆瞪着,煞白的脸颊扭曲着。

11、小黑花花跟踪女巫,在昏暗肮脏的地下城堡里,女巫正精心秘制她的魔法药水,药水必须在3分钟之内配好,否则就……所谓的女巫是指「有智慧的女性」的名词在一个女巫岛上居住了许多的女巫,她们都有神奇的巫术,可爱女孩伊希斯决定到那个岛上学习巫术,为的是拯救人类,将光明带给世界!

12、他的皮肤像放太多盐的泡菜一样皱巴巴的,满脸都是老年斑。眼窝深陷,仿佛被人用散弹枪给爆了两个洞。一个塌鼻子都快把鼻孔给盖住了,下面是又黑又参差不齐的牙齿,在他的狠笑中若隐若现。

13、女巫一双眼睛里,被风吹过,眼睛深深向里凹进,时时流着眼泪。骨瘦如柴,手上已经皮包骨头了,脸上高高的颧骨。

14、一张饱尽风霜的脸上,两只深邃的眼睛深深地陷了下去,岁月的霜刀布满了整个脸颊!

15、飘舞在黄昏的云霭,是女巫刺痛的心。

16、为什么故事里的巫婆总是反派角色,最恶毒、最不美好的事情,总要她们来做呢?

17、一位佝偻老人,布满血丝的眼睛看着我,瞳孔中似乎藏着一把刀,缩瘪干裂的嘴笑起来苍白诡异。

18、苍老的皮肤,饱经风霜的脸上,一条条的皱纹,双手双脚微微颤抖,嘴巴一开一张,不知道在说些什么,嘴里已经没有一颗牙齿了。

19、女巫总是带着假发套,因为它们都是秃子;女巫的鼻孔特别大,因为它们总是在嗅小孩的气味。

7. 潘德尔的巫师想告诉人们什么道理

在21世纪,我认为这个故事分荒唐。

但任何人,任何事物,甚至植物都可以使人以人获得启示。所以,这上故事也不例外,我认为故事中的艾丽森仅仅是说了一句话,她说小贩天黑前会死。

结果,当约翰的身体有些不适的时候,大家都认为艾丽森是一个女巫。当然,在现代,这是不可能的,但也再次告诉了我们“东西可以乱吃,话不可以乱说的道理。

而且更不能乱说一些诅咒别人的话,这不谨是对人的不礼貌,而且会引起祸根。即使是愤怒或在任何情况下都要自我调整情绪。

在这证明了知识的重要性,如果书中的人物都拥有知识,用一颗理智又理性的心去想去把事情分析,就不难明白一句话是不会让人死亡的。所以知识是很重要的!另外,我觉得詹妮特为了得到良好的条件而承认母亲、姐姐、哥哥他们都是巫师。

我觉得十分气,即使母亲没给予她爱,即使母亲不曾给予她什么,她也不应该说亲人是巫师让亲人受到伤害。结果詹妮特因为一个男孩子说她也是巫师也被关到监狱了,这也说明了人言可畏。

8. 潘德尔的巫师这个故事告诉我们这个道理

在21世纪,我认为这个故事分荒唐。但任何人,任何事物,甚至植物都可以使人以人获得启示。所以,这上故事也不例外,我认为故事中的艾丽森仅仅是说了一句话,她说小贩天黑前会死。结果,当约翰的身体有些不适的时候,大家都认为艾丽森是一个女巫。当然,在现代,这是不可能的,但也再次告诉了我们“东西可以乱吃,话不可以乱说的道理。而且更不能乱说一些诅咒别人的话,这不谨是对人的不礼貌,而且会引起祸根。即使是愤怒或在任何情况下都要自我调整情绪。在这证明了知识的重要性,如果书中的人物都拥有知识,用一颗理智又理性的心去想去把事情分析,就不难明白一句话是不会让人死亡的。所以知识是很重要的!另外,我觉得詹妮特为了得到良好的条件而承认母亲、姐姐、哥哥他们都是巫师。我觉得十分气,即使母亲没给予她爱,即使母亲不曾给予她什么,她也不应该说亲人是巫师让亲人受到伤害。结果詹妮特因为一个男孩子说她也是巫师也被关到监狱了,这也说明了人言可畏!

正义终究会战胜邪恶

9. 书虫《潘德尔的巫师》英语读后感

17世纪的英格兰有关巫术的迷信非常严重,许多男女老少因被指控为巫师而枉遭杀身之祸。这个小故事是詹妮特关于她一家人悲惨遭遇的叙述。詹妮特讲这个故事的时间是1634年,当时她才9岁,却因被指控为女巫而被关押在兰开斯特城堡监狱里。此前她的外祖母、母亲和哥哥全被当作巫师处死。

17th century English related witchcraft superstition is extremelyserious, many everybody because are accused but to suffer in vain forthe sorcerer the fatal disaster. This small story is Zhan Nite abouther whole family pitiful bitter experience narration. Zhan Niespecially told this story the time is in 1634, at that time her onlythen 9 years old, because are actually accused to imprison for thesorceress in the Lancaster castle jail. Before this her maternalgrandmother, the mother and elder brother are all treated as thesorcerer to execute.

双语英文小说《潘德尔的巫师 》The Witches of Pendle第四章

4 TRUTH AND LIES

4 TRUTH AND LIES

On the twenty-seventh day of April, theguards took my mother and James toLancaster Castle, andmy life at Read Hall began.Suddenly,itwas spring.The skywas blue and therewere beautiful flowers on the hills. FromRead Hall,Pendle Hilllooked different :it looked smaller, andit was not so important in mylife.SometimesI walked along Sabden Brook to Sabden, andthen to Newchurch, andI felt happy tobe near Pendle Hill again.But I nevervisited Malkin Tower again.

Spring changed into summer,andin August I went to Lan-caster with MrNowell.Lancaster was thirty miles fromRead Hall, and I got very tired becauseI sat on a horsefor hours. It was a big,noisy town. Inever saw so many people before in my life andI felt afraid.

The trial of the witches of Pendle began at LancasterCastle on the eighteenth day ofAugust, andthe judge was an impor-tant man from London.JudgeBromley listened tomany people on that day, becausethere were a lot of witches from Lan-cashire in theprison.OldDemdike was not there because she died in May, beforethe judge arrived.

I waited with Mr Nowell' s servant, andwhen a guard called my name, Iwentthrough a big door and saw the judge behind a table. JudgeBromley was rich andimportant, but hiseyes were cold.Suddenly, Isaw my mother! She was dirty andverythin.When she saw me,herface went red.My hair was clean now,and I woreshoes and an expensive dress.I saw my mother' s eyes: shehated me!

'Are you a witch?'JudgeBromley asked my mother. 'No, I 'm not,'mymother answered angrily. 'Did you kill Jack Robinson,ofBarley village?'

' No, I did not.'

'Jennet Device is here,'a voice said quietly. It was Mr Nowell.'Shecan tell us thetruth about her mother.'

For a minute, mymother did not move. Then she ran acrossthe room andshouted at me. 'You knownothing, you bad child! AndI'm your mother!Don' tforget that!'

The guards ran after my mother and pulled her to the floor.

' I'm no witch!'mymother shouted.' It' s all lies!Jennet,you're a witch—a childof the Devil!You' re my daughter,andI know!'

I was afraid and I put my hands over my eyes. Ididn't want to see my mother' sugly face. Theguards pulled my motherout of the room and the noise stopped.

'Jennet Device,'thejudge said.'Tell us the truth about yourmother.' Roger Nowell lifted me up and put me on a table in front ofthe judge.

'My mother is a witch,'Ibegan.'She has a friend, adog called Ball. When shewants to killsomebody, she tells Ball...'Italked and talked;I told the judgeeverything.

Judge Bromley listened carefully.'Mychild,is this the truth?' 'Yes,'I answered.'I'mtelling you the truth.'

The guards brought my mother back into the room again.Herface looked tired andher eyes were red.

'Elizabeth Device,yourdaughter told us about your dog,Ball.Your son,too,told us about the clay pictures. Weknow everything.'

My mother said nothing.Shedidn't look at the judge and she didn' t look at me.

Next, the guardsbrought my brother James into the room.WhenI saw James,Iwanted to cry.Jameswas thin and dirty and his hair was very long.Helooked at thejudge and at all the rich and important men in the room and hebegan to cry.Then he satdown on thefloor.

'Stand up,JamesDevice,'Judge Bromley said.

The guards pulled James up,buthe fell to the floor again. 'You killed Mr Duckworth,'JudgeBromley said.

'I wanted a shirt,'Jamescried.

'Is your brother a witch?'JudgeBromley asked me.

' Yes,' I said.My brother sat on the floor, hismouth open.He looked atme,buthe didn't know me. I was clean,andfat because of all the good food at ReadHall.

'James told me about his friend,Dandy,'Ibegan.'Dandy was the Devil and—' James heard the name Dandy,andhe began to cry again.'I want Dandy!Iwant to

go home!'

The guards pulled him up from the floor and took him out ofthe room. I never sawmy brother again.

When the guards brought my sister Alizon in front of thejudge, I saidnothing.JohnLaw,the pedlar,cameinto the room.He was a thin mannow.Hewalked slowly and he talked slowly and his face looked ill .Hetold the judgeabout that day near Colne when Alizon cursed him and her dogran after him.

'I'm sorry!' Alizonsaid.' I was angry with you that day,butI'm sorry now.'Alizon 's eyes were darkand afraid, but she had no friends inthat room and nobodywanted to listen to her.

Then Mr Nowell took me out and I waited with his servant ina different room. Anhour later,there was the noise of many people shouting andcrying.

The servant smiled.'Thetrial is finished,' he said 'You' re agood child Jennet.Youtold the judge thetruth about the Witches.'

Mr Nowell took me home to Read Hall.Andon the twen-tieth day of August1612,theguards took my mother,my sis-terand my brother out of prison ,andhangedthem in front of Lancaster Castle.

And so I lost my family.

When I was a child, Iwanted to be happy.I wanted to be warm,to wear shoes,toeat good food. I wanted someone to takecare of me.That's all. Mymother gave menothing. She gave me nolove.She never took care of me.Becausemy moth-er was awitch,myfather ran away and I never knew him.Myfather was a rich man without aname, andI lived hungry and cold with a witch.Andso I told Judge Bromley the truthabout my family.WasI wrong?I don't know.

I was happy for years at Read Hall. Fortwenty-one years, I forgot myfamily.Ilearned to cook for the Nowell family;Iworked many hours every day but I waswarm and I ate good food.EverySunday,in my best dress,Iwent to church;everysummer I walkedover Pendle Hill.I never thought aboutmy family, because I washappy at ReadHall.

In August 1612,theguards hanged my family in front of Lancaster Castle.Buttheir dead faces waited for me there; anda year ago, in 1633,whenthe guardsput me in the prison in Lancaster Castle, Imet them again. Day after day, Isee theirugly, dead faces and heartheir cold, angry voices. Ithink of them all the time.God is withme here,in prison. Ibelieve that. But my dead family is withme too.

Mr Webster,from thechurch at Kildwick,visits me again.Hisblue eyes aretired,but he smiles at me.

'Edmund Robinson and his father told the truth in London,'he says quietly.'Thechild told lies about you be-cause he was afraid of his father. Hewanted his father tolove him.' I say nothing. MrWebster wants to be kind, but he cannothelp me.Mr Nowellcannot help me becausehe is dead.Ed-mund Robinson is only achild; he tells lies oneday, andthe truth the next day.But the truthcannot help me.What can I doagainsthate ,and lies?WhenMr Nowell was alive,the Vil-lagersdidn't talk aboutme.But when Mr Nowelldied,the lies began.Thevillagers are all afraid of me——becausemy name is Device.They hate me——becausemy name is Device.They say Iam a witch——because my name is Device.

I come from a family of witches, butI am not a witch. No-bodydied because Icursed them.I never madeclay pictures, I never had a cat or dog.Ionly wanted to livequietly at Read Hall and watch the changing skies overPendle Hill.

When I was a child, Iwas always cold and hungry, and I hatedmy family becausethey were witches. In1612, I told the truth, andthe truth killed my family.Now,twenty-twoyears later,lies are going to kill me,here in Lancaster Castle,andI am cold and hungry again.

Mr Webster gives me bread,andI go back into the prison.I can never goback toRead Hall;I know that now.Imust stay here in Lancaster Castle, withmy deadfamily.

They are watching me, andwaiting for me. I can never be free ofthem. This is my true story; andI want to finish it now.

4 真相与谎言

4 月 27 日,看守们把我妈妈和詹姆斯带到了兰开斯特城堡,我在里德宅院开始了新的生活。转眼间,春天来了。天空一片湛蓝,山上开着美丽的花朵。从里德宅院看去,潘德尔山显得和过去有些不同:它看起来小了点,而且它在我的生活中不再那么重要了。有时我沿着萨卜登小溪走到萨卜登村,然后再到纽丘奇村;我真高兴能再次靠近潘德尔山。但是我再也没有去过马尔金塔。

春去夏来,8 月份我和诺埃尔先生一起去了兰开斯特。兰开斯特离里德宅院有 30 英里远,因为一连几小时坐在马背上,我很疲惫。兰开斯特是一个大而喧闹的市镇。我以前从来没有见过那么多的人,所以有点害怕。

8 月 18 日,在兰开斯特城堡开始了对潘德尔地区的巫师的审判。法官是一位从伦敦来的重要人物。由于监狱里关着许多兰开夏郡的巫师,布罗姆利法官在那一天听取了很多人的证词。老德姆代克没有出庭,因为在法官到达之前,她已经在 5 月份死去了。

我和诺埃尔先生的用人在一起等候出庭。当看守叫到我的名字时,我穿过一扇大门往前走去,看见了桌子后面的法官大人。布罗姆利法官十分富有并且地位显赫,但是他的眼睛冰冷无情。突然,我看到了妈妈!她又脏又瘦。当她看见我时,她的脸变红了。当时我的头发很干净,我还穿着鞋子和一条挺贵的裙子。我从她的眼神中看出:她恨我!

 “你是女巫吗?”布罗姆利法官问妈妈。
 “不,我不是。”我妈妈生气地回答。

“你是不是害死了巴利村的杰克·鲁滨逊?”

“不,我没有。”

“詹妮特·迪瓦斯就在这里。”一个声音平静地说。那是诺埃尔先生。“她可以告诉我们有关她母亲的真实情况。”

 有一小会儿,我的妈妈一动不动。随后她跑着穿过房间,向我大喊:“你什么也不知道,你这个坏孩子!我是你妈妈,别忘了这点!”
 看守们追着我妈妈,把她拉倒在地上。
 “我不是女巫!”妈妈喊道。“那全是谎言!詹妮特,你是个女巫——魔鬼的孩子!你是我女儿,我知道!”

我很害怕,用手挡住眼睛。我不想看到妈妈那张丑陋的脸。看守们把妈妈拉出了房间吵嚷声止住了。

“詹妮特·迪瓦斯,”法官说,“把你母亲的真实情况告诉我们。” 罗杰·诺埃尔把我举起来,放在法官前面的一张桌子上。

“我的妈妈是个女巫,”我说道。“她有一个朋友,是一条名叫鲍尔的狗。当她想杀死谁的时候,她就告诉鲍尔......”我讲啊,讲啊,把一切都告诉了法官。

 布罗姆利法官仔细地听着。“我的孩子,这是真的吗?”
 “是的,”我回答说。“我说的都是真话。”
 看守们又把我妈妈带回了房间。她面带倦容,眼睛红红的。

“伊丽莎白·迪瓦斯,你的女儿对我们讲了你的狗鲍尔的事。另外你的儿子对我们说了泥像的事。我们什么都知道了。”

 我妈妈一声不吭。她既没有看法官,也没有看我。

接下来,看守们把我的哥哥詹姆斯带进了房间。当我看到哥哥时,我真想哭。詹姆斯又脏又瘦,头发长长的。他看了看法官和房间里有钱有势的人,哭了起来。然后,他坐在地上。

“站起来,詹姆斯·迪瓦斯,”布罗姆利法官说。 看守们把詹姆斯拖了起来,但是他又倒在了地上。 “你害死了达克沃思先生,”布罗姆利法官说。

 “我想要件衬衣,”詹姆斯大声说。 “你哥哥是巫师吗?”布罗姆利法官问我。

“是,”我说。我哥哥张着嘴坐在地上。他看了我一眼,可是没认出我来。因为我很干净、胖乎乎的,那是由于在里德宅院吃得很好的缘故。

 “詹姆斯给我讲过他的朋友丹迪的事,”我说。“丹迪是魔鬼,并且——” 詹姆斯听到丹迪这个名字,又叫了起来:“我要丹迪!我想回家!” 看守们把他从地上拉起来,带了出去。从此,我再也没有见过哥哥。

当看守们把我姐姐艾丽森带到法官前面时,我什么话都没说。小贩约翰·劳走进了房间。他变得非常瘦,走路、说话都很缓慢,一脸病容。他对法官讲述了那一天在科恩村附近,艾丽森诅咒他以及她的狗追赶他的事情。

“我很抱歉!”艾丽森说。“那天我很生你的气,不过现在我感到抱歉。”艾丽森的眼睛黑黑的,流露出恐惧。但是在那个房间里她没有一个朋友,没有人肯听她的话。

 后来,诺埃尔先生把我领了出去,我和他的用人在另外一个房间里等着。一小时后,传来了许多人的哭嚷声。

用人笑了。“审判结束了,”他说。“你是个好孩子,詹妮特,你把有关巫师们的真相告诉了法官。”

诺埃尔先生把我带回里德宅院。1612 年 8 月 20 日,看守们把我的妈妈、姐姐和哥哥押出监狱,在兰开斯特城堡前绞死了他们。

 就这样我失去了我的一家。

当我还是个孩子时,我希望过得快乐。我想穿得暖和,想有鞋穿,有好东西吃。我盼望有人来关心我。仅此而已。我的妈妈什么也没有给过我。她从未给过我一点爱。她从不关心我。因为妈妈是女巫,我的父亲跑掉了,我根本不知道他是谁。他是一个没有名字的有钱人,而我却和女巫一起生活,过着饥寒交迫的日子。因此,我把我一家的真相告诉了布罗姆利法官。我错了吗?我不知道。

在里德宅院我幸福地生活了很多年。21 年来,我忘记了我的家人。我学着为诺埃尔一家做饭;虽然每天工作很长时间,但是我穿得暖吃得好。每个星期天,我穿上最好的衣服去教堂祈祷;每年夏天我在潘德尔山上漫步。我从未想到过我的家人,因为我在里德宅院生活得很愉快。

1612 年 8 月,看守们在兰开斯特城堡前绞死了我的一家。然而他们死去的面孔在那里等待着我。一年前,也就是 1633 年,看守们把我关进了兰开斯特城堡监狱。在狱中,我又遇到了他们。日复一日,我能看见他们丑陋的死去的面孔,听得到他们冰冷、气愤的声音。我总是想到他们。上帝在这里,在监狱中与我同在,对此我深信不疑。可是我死去的一家也与我同在。

基尔德威克教堂的韦伯斯特先生又来看我了。他看上去很疲劳,但是他向我微笑着。

“埃德蒙·鲁滨逊和他父亲在伦敦说了实话,”他轻声说。“那个孩子过去所说的有关你的事都是扯谎,因为他害怕他父亲。他希望父亲爱他。”

我什么也没说。韦伯斯特先生尽量和善地待我,可是他帮不了我。诺埃尔先生也无法帮我,因为他已经去世了。埃德蒙·鲁滨逊只是个孩子;他今天说谎,明天说真话,但是真话也帮不了我。我能做什么来对抗仇恨和谎言呢?诺埃尔先生在世时,村民们没有议论过我。然而诺埃尔先生去世后,谎言便开始流传起来。村民们都害怕我——因为我姓迪瓦斯。他们恨我——因为我姓迪瓦斯。他们说我是女巫——因为我姓迪瓦斯。

我来自巫师之家,可我不是巫师。我从未咒死过任何人。我从未制作过泥像。我从未养过猫或狗。我只想在里德宅院平静地生活,我只想凝望潘德尔山顶上那片不断变化的天空。

孩提时代,我总是挨饿受冻,我恨我的家人,因为他们都是巫师。1612 年,我说了真话,而真话害死了我的一家。22 年后的今天,谎言将使我在兰开斯特城堡中丧生,我再次陷入了饥寒交迫的苦难中。

 韦伯斯特先生给了我面包,我又回到了牢房里。我再也无法重归里德宅院了;现在我知道这点了。我必须呆在兰开斯特城堡监狱里,和我死去的一家在一起。
 他们正在注视着我,等待着我,我永远也无法摆脱他们。 这是我的真实故事;就讲到这儿吧。

  • 发表评论
【已经有()位大神发现了看法】

  • 匿名发表
  •  
人参与,条评论