源氏的名言
时间:2022-05-10 19:13 | 分类: 句子大全 | 作者:动漫异次元 | 评论: 次 | 点击: 次
源氏的名言
1.守望先锋里源氏有句日语台词是酱紫的哇嘎扣扣楼,买扣细碎
守望先锋里源氏日语台词“酱紫的哇嘎扣扣楼,买扣细碎”意思:
我的心里像水一样很平静。
1. 选人完成时:身を舍てても、名利は舍てず 翻译:舍身,不舍名利
2. 战前等待时:我が心、翻译:明镜止水 吾之心如明镜止水
3. 战斗开始时:死の匂いか…よーし、いつでも来い! 翻译:死臭可闻……好,随时放马过来!
4. 飞镖杀人:风切りだ!翻译:斩风!
5. shift杀人:水のように流れ 翻译:随水而逝吧
6. 疾きこと风の如く 翻译:翻译:其疾如风
7. 开E:いつでも来い! 翻译:随时放马过来!
8. 本気を见せて见ろ!翻译:给我看看你的全力!
9. 上等だ! 正好啊!
10. 开E弹死人(主要是堡垒):ふん、阿呆が! 翻译:呵,SB
11. 火力全开:我が武士の心は热く燃えておる! 吾的武士之心熊熊燃烧
12. 复活:ふう、もう一戦愿う! 翻译:哼,再来一战!翻译:
13. 我が魂はまだまだ燃えておる! 翻译:吾之魂魄燃烧尚旺!
14. 被半藏杀了会听到半藏说:クズめ! 翻译:(我愚蠢的弟弟啊)垃圾!
2.源氏物语丰子恺经典语录
丰子恺只是翻译了源氏物语,而且用的翻译底本还不是紫式部的原本,即便丰老想用紫式部的版本翻译,这个版本也只残留了十几卷,而且还有残。
下面是丰子恺译本中的有关古歌的一些内容,若想知道其他的可以再提出来。《桐壶》“珠帘锦帐不觉晓”见《伊势集·诵亭子院长恨歌屏风》。
下句是“长恨绵绵谁梦知”。《帚木》古歌‘夫妇之床不积尘’ 《古今集》中亦有和歌云:“乐见今朝蟢子飞,想是夜晚我郎来。”
催马乐《我家》全文,“我家翠幙张,布置好洞房。亲王早光临,请来作东床。
肴馔何所有?此事费商量。鲍鱼与蝾螺,还是海胆羹?”《夕颜》《古今和歌集》:“陋室如同金玉屋,人生到处即为家。”
和歌:“惊涛拍岸荒渚上,无家可归流浪儿。” 见《和汉朗咏集》。
《紫儿》“犹不许相逢”,此古歌载《后撰集》,歌云:“焦急心如焚,无人问苦衷。经年盼待久,犹不许相逢。”
“不识武藏野,闻名亦可爱。只因生紫草,常把我心牵。”
武藏野地方多紫草.故紫草称为“武藏野草”。此古歌见《古今和歌六帖》。
催马乐《葛城》全文:“闻道葛城寺,位在丰浦境。寺前西角上,有个榎叶井。
白玉沉井中,水底深深隐。此玉倘出世,国荣家富盛。”
见《续日本纪》。 昔日日本儿童习字之初,必书《难波津之歌》。
歌云:“辽阔难波津,寂寞冬眠花;和煦阳春玉,香艳满枝枒。”难波津是古地名,今大阪。
“我在常陆勤耕田……”的风俗歌,风俗歌《常陆》云:“我在常陆勤耕田,胸无杂念心自专。你却疑我有外遇,超山过岭雨夜来。”
《末摘花》“天天白浪飞”,此古歌见《后撰集》,歌云:“好比末松之名山,我袖天天白浪飞。” “百鸟争鸣万物春……”,此古歌下一句为“独怜我已老蓬门”。
见《古今和歌集》。“依稀恍惚还疑梦……”,此古歌下一句为“大雪飞时得见君”。
见《古今和歌集》。《红叶贺》“春潮淹没矶头草”,此古歌下一句是“相见稀时相忆多”。
见《万叶集》。‘但愿天天常见面’,此古歌下一句为“犹如朝夕弄潮儿”。
见《古今和歌集》。“林下衰草何憔悴,驹不食兮人不刈。”
此古歌载《古今和歌集》。‘试听杜宇正飞鸣,夏日都来宿此林’,此古歌载《信明集》。
‘犹如津国桥梁断’,此古歌按《细流抄》所引,下一句为“衰朽残年最可悲”。“为了心爱者,情愿穿湿衣”此古歌载《后撰集》。
催马乐《山城》之歌:“……好个种瓜郎,要我做妻房。……想来又想去,嫁与也何妨……”。
催马乐《东屋》之歌全文:“(男唱)我在东屋橹下立,斜风细雨湿我裳,多谢我的好姐姐,快快开门接情郎。(女唱)此门无锁又无闩,一推便开无阻当。
请你自己推开门,我是你的好妻房。” 。
催马乐《石川》云:“石川高丽人,取了我的带。我心甚后悔,可恨又可叹。
取的什么带?取的淡蓝带。深恐失此带,恩情中途断。”
时人信为男女幽会时倘带被人取去,则恩情中绝。古歌“若有人问答不知”,古歌:“若有人问答不知,切勿泄露我姓氏!”见《古今和歌集》。
《花宴》“不似明灯照,又非暗幕张。朦胧春月夜,美景世无双。”
此古歌见《千里集》。催马乐《贯川》全文:“(女唱)莎草生在贯川边,做个枕头软如绵。
郎君失却父母欢,没有一夜好安眠。(女唱)郎君失却父母欢,为此分外可爱怜。
(男唱)姐姐如此把我爱,我心感激不可言。明天我上矢蚓市,一定替你买双鞋。
(女唱)你倘买鞋给我穿,要买绸面狭底鞋。穿上鞋子着好衣,走上官路迎郎来。”
源氏欲以此多情女子对比冷淡的葵姬。 “山樱僻处无人见,着意留春独后开”此古歌见《古今和歌集》。
《葵姬》“竹丛林荫处,”,和歌:“竹丛林荫处,驻马小河边;不得见君面,窥影也心甘。”见《古今和歌集》。
“心如钓者之浮标,动荡不定逐海潮。”,此古歌见《古今和歌集》。
‘悔汲山井水,其浅仅濡袖。’,此古歌见《古今和歌六帖》。
“若非剩有遗孤在,何以追怀逝世人?”,此古歌见《后撰集》。“秋日生离犹恋恋,何况死别两茫茫”,此古歌见《古今和歌集》。
‘年年十月愁霖雨’,此古歌按《河海抄》所引,下一句为“不及今年落泪多”。‘恋情倘染色,虽浓亦可观。
我今无色相,安得请君看?’,此古歌见《后撰集》。“豆蔻年华新共枕,岂宜一夜不同衾?”,此古歌载《万叶集》。
《杨桐》古歌:“擅越此神垣,犯禁罪孽深。只为情所钟,今我不惜身。”
见《拾遗集》。古歌:“妾在三轮山下住,茅庵一室常独处,君若恋我请光临,记取门前有杉树。”
见《古今和歌集》。古歌:“杨桐之叶发幽香,我今特地来寻芳。
但见神女缥缈姿,共奏神乐聚一堂。”见《拾遗集》。
‘奔驰天庭之雷神,亦不拆散有情人。’,此古歌载《古今和歌集》。
“沉浮尘世间,徒自添烦恼。何当入深山,从此出世表。”
此古歌见《古今和歌集》。“破晓望残月,恋慕负心人。”
此古歌见《古今和歌集》。‘安得年光如轮转,夙昔之日今再来。
’,此古歌见《伊势物语》。‘好似美锦在暗中’,古歌:“深山红叶无人见,好似美锦在暗中。”
见《古今和歌集》。 ‘霞亦似人心,故意与人妒’,古歌:“欲往看山樱,朝霞迷山路。
3.求源氏物语经典台词
山樱若是多情种,今岁应开墨色花。
《源氏物语》擅长的是意境的描写和氛围的烘托而不是情节的陈铺和情感的煽动。因此,《源氏物语》的美是朦胧的,在于篇章,在于意境,而不在单独的词句或段落里。
看《源氏物语》应该带着读散文的心态,而不是抱着读小说的心态。你需要的是放松心态去感受那个精致、华美的有如十二单般时代,去想象重重帘幕与屏风之后衣香鬓影的神秘,去感受那桧扇、龙笛、和歌与八重樱里传达出来的风雅与心意,去触摸六条院中那些如花朵般娇美又静默的女子们的美丽和哀愁。《源氏物语》就是一个唯美而物哀的千年之梦,你说不出它美在哪里,却又无处不美。
4.跪求丰子恺译的源氏物语中的美句(诗词)
自窥细草芳姿后,
游子青衫泪不干。 (紫式部非常喜欢唐白居易的诗歌 因此常常化用他的诗句 这个就是典型 像是长恨歌里的句子)
游人一夜青衫湿,
怎比山人衲裰寒?
“昨宵隐约窥花貌,
今日游云不忍归。”
“怜花是否真心语?
且看游云幻变无。”
以上为紫儿那章节的 句子
我最喜欢的是空蝉那篇:
“蝉衣一袭余香在,睹物怀人亦可怜。”
“蝉衣凝露重,树密少人知。似我衫常湿,愁思可告谁?”
还有柏木去世那段的 非常凄美~~
5.《源氏物语》中的诗歌,所有
网上找到的
予近阅东洋之<<;源氏物语>>;,名不虚传,佳作也。且文中多诗,或引或作,洋洋数百首,虽不及我中华诗词,然亦不乏佳作,尚可一观。乃择属意之数首,妄加讥评,不惧贻笑大方,实为抛砖引玉也。
其一、源氏求索紫姬,看护其之老尼所作和歌: 明知他日终需悔,不惜今朝再三辞。 清风评曰:真乃拒求爱之上佳措辞!
其二、紫姬嗔怪源氏数日不见,引自《古今和歌集》: 春潮淹没矶头草,相见稀时相忆多。 清风评曰:由景及人,起兴得好!
其三、源氏正室葵姬亡后,源氏所作悼诗: 丽质化清烟,和云上碧天。 夜空凝望处,处处教人怜。 清风评曰:虽不及陶潜“死去何所道,托体同山阿” 豁达,然诵之觉诗 中有画,刚柔并济,佳作也。
其四、源氏思葵姬,吟刘禹锡《有所嗟》中两句: 相逢相失两如梦,为雨为云今不知。 清风评曰:“死恋”抑或失恋,情形不外如是。我大唐名家之大作,东瀛 所不及。
其五、日本古歌,引自《后撰集》: 愿将大袖遮天日,莫使春花任晓风。 清风评曰:护花使者当有此豪言!
其六、紫姬为六条妃子鬼魂所扰,源氏慰之所作和歌: 生生世世长相契,共作莲间玉露珠。 清风评曰:倘有无数相爱之瞬间,则永恒之爱成矣!
其七、源氏由柏木之过,思及《古今和歌六贴》中此首: 有山名恋爱,其深不可测。 从来入山者,路迷不得出。 清风评曰:录之,但觉趣尔。
其八、紫姬亡后,源氏所作的一首悼亡诗: 悼亡身渐老,残命已无多。 唯有相思泪,尚馀万顷波。 清风评曰:至爱亡去,“身渐老”道源氏实况,“万顷波”露源氏真情, 位极人臣,亦一可怜人也。
其九、大女公子亡后,薰君望月赋诗: 人世无常难久住,拟随落月共西沉。 清风评曰:美女共落月同逝,好一道凄美之景!
其十、浮舟回应匈(“凶”换为“匕”,一个日本汉字)亲王 所作“纵然定得千春约,寿命无常总可悲”和诗: 如若无常唯寿命,世间不必叹人心。 清风评曰:浮舟所思,君心最无常,吾等男士俱汗颜。然妾心之无常, 当不相上下。
如是十首,予之所爱也,然"仁者见仁,智者见智",未知诸位意下如何?
原文:
6.源氏物语的诗歌
我查了丰子恺译本,在上册的第196页,里面说是古语而且只有这两句,没有整首诗,整个段落在下面,LZ所说的就是这一段的最后一句,《源氏物语》第九章《葵姬》:
且说葵姬被魂灵附体,病势转剧,非常痛苦;世人纷纷传说:此乃六条妃子自己的生灵及其已故父大臣的鬼魂作怪。六条妃子闻知此事,思虑满腹。她推想:“我只痛惜自身,并不怨恨他人。但闻过于忧郁,灵魂自会脱却身体而浮游出外,为人作怪,此事庸或有之。”近年来她为种种事情悲伤忧恼,然而从未象此次之心碎肠断。自从祓禊那天为争夺车位而被人蔑视、身受奇耻大辱以来,一味忧伤悔恨之余,心灵往往浮游飘荡,不能安静。因此每逢迷离入梦之时,便神游于某处洞房清宫,仿佛是葵姬之家,就同此人纠缠不清。此时她的性行与醒时完全不同:凶猛暴戾,只顾向此人袭击。这是近来屡有之事。她常常想:“唉,惭愧!难道我的灵魂真会出窍,往葵姬那里去么?”觉得非出本心,甚是奇怪。她又想:“些些小事,世人都要说短道长,何况象我这种行径,正是教人宣扬恶名的好把柄了。”她痛惜声名,反复思量:“倘是已死之人,怨魂不散,为人作祟,乃世间常有之事。但即使他人有此等事,我也认为罪过深重,可憎可恶。何况我现在活着,被人如此宣扬恶名,真乃前世作孽!这都是我爱上了那个薄情人之故。自今以往,决不再想他了。”虽然如此,正如古语所说:“想不想时已是想。何不连不想也不想?”
7.请教平氏物语里的名句
《平家物语》作为与《源氏物语》并列为日本古典文学双璧,一文一武,一象征「菊花」,一象征「剑」。对后世的日本文学产生了深远的影响,其中名句很多,人们常说的是其开头的那首诗
祇园精舎 ぎおんしょうじゃ
祇园精舎の钟の声
诸行无常のひびきあり
沙罗双树の花の色
盛者必衰のことわりをあらはす
おごれる者も久しからず
ただ春の夜の梦のごとし
たけき者もつひには灭びぬ
ひとへに风のまへの尘におなじ
祗园精舍钟声响,
诉说世事本无常;
娑罗双树花失色,
盛者转衰如沧桑。
骄奢淫逸不长久,
恰如春夜梦一场;
强梁霸道终覆灭,
好似风中尘土扬。
周作人翻译为:
祇园精舍的钟磬,
敲出人生无常的响声;
娑罗双树的花色,
显示盛极必衰的道理。
骄奢者不久长,
犹似春梦;
强梁者必消逝,
恰如轻尘。
ACG中的那些著名台词
在ACG作品中有很多著名台词一直流传着
今天就给大家介绍一些
人被杀就会死
出自《Fate/stay night》中卫宫士郎的内心独白,2008年在欧美宅中流行起来,2013年左右开始在中国大陆流行。
这句话本来是FSN中卫宫士郎把阿瓦隆还给Saber时说的一句话。由于缺少上下文阅读时非常喜感,首先在2008年左右在英语论坛4chan上成了一个梗。
2013年3月期间,Youtube著名动漫视频评论者gigguk在他的Fate/Zero评论视频中对比Fate/Zero和Fate/staynight时对这句台词发起吐槽:“士郎是个糟糕透顶的男主角,除了这句经典而鼓舞人心的台词:People die if they are killed!(人被杀,就会死啊!)”。自此之后“人被杀就会死”在中国大陆流行了起来。
这是我爸爸在夏威夷教我的
《名侦探柯南》中出现N次的经典动漫台词。我们的柯南君无论何时何地在炫出与年龄不符的特技,被人问到之时,都会回答出这句话:“这是我爸爸在夏威夷教我的!”
柯南同学在开枪、开飞机、开游艇、开车后总会来上这么一句。不仅体现了柯南无所不能,更体现了柯南的父亲也是无所不能的。
回老家结婚
回老家结婚出自TV动画《龙之塔乌鲁克之盾》的表1话。主角基鲁所在的登塔者队伍,凡是在战斗前说过“我打完这场仗,就回老家结婚”这句话的人,必然会在接下来的战斗中当场阵亡,而且基本是被一击秒杀。所以这句话就成了禁句,而《龙之塔》也因此被称为《结婚塔》。
类似的话在表1话中,短短的时间内共出现了5次。主角基鲁说过两次、乌托一次、黑骑士一次、德鲁亚加一次,除了基鲁因为主角光环而捡回一条命之外,其余的人都是说完后马上在紧接着的战斗中被秒杀。由于这句话在《龙之塔》中作为禁句的含义,所以在ACGer中以及网络上也被用来指一种满怀着悲壮和绝望的意思。11区的ACGer们称该句是一种“死亡flag”。
计划通
计划通(日文原文:計画通けいかくどおり),指「预料之中」、「一切都如计划的那样」。出自《死亡笔记》中夜神月的一句台词。
即“事情正按照自己计划中所设想的那样发展”,通常暗含“你中了我的陷阱”的意思。
原作中夜神月在为了洗清自己和弥海砂的嫌疑并杀死自己的宿敌L而放弃死亡笔记所有权、失去相关记忆后,成功抓获了基拉的继任者,并接触到死亡笔记恢复所有记忆;确信自己不需动用手中的笔记、L不日便将必定败北、事情如他所预料的一样发展时,夜神月暗中说出这句台词,并且展露出冲击性很强的表情。这一情景所揭晓的背后布局之庞大,加上小畑健老师对夜神月表情生动淋漓的描绘,令无数读者读到此处都大呼震惊。
左舷弹幕太薄了
左舷弹幕太薄了出自《机动战士高达》系列中的名言成句。
《机动战士Z高达》《机器人大战》《G世纪》等游戏中,万年舰长林有德布莱德·诺亚的一句台词。通常用于被击中后,但少部分时候用于攻击台词。
成句完整为左舷,弾幕薄いぞ!炮击手、何やってんの?!
但是据考证完整成句最早出处是同样由富野由悠季监督的动画《圣战士丹拜因》。
異議あり!
《逆转系列》的标志性台词。常出现于法庭上的指证环节,由玩家扮演的律师成步堂龙一在发现证词矛盾、提出关键证物时说出;也用于反驳对面检察官的发言,及阻止法官下达判决。由于这句台词出现时往往发现了关键点甚至本质矛盾、即将揭开事件的真相,或在千钧一发之时反败为胜扭转战局,再配合成步堂双手拍桌、凌空一指,气势十足的动作,成为逆转系列中最经典、最深入人心的台词。虽然成步堂龙一是经典使用者,实际上在整个系列中,律师、律师助手、检察官都用过。而且每个作品结局的时候都会让成步堂再一次喊出这个口号。
颜文字版
( ゚Д゚)_σ異議あり!!
竜神の剣を喰らえ!
《守望先锋》里岛田源氏开大招——斩的台词,本意是尝尝神龙之刃!源氏在短时间内拔出武士刀。由于其华丽的特效,巨大的威力,霸气的台词,一时间与岛田半藏的大招台词“竜が我が敌を喰らう”成为了众多玩家的模仿对象,只要看到用刀剑的人或者自己使用类似刀剑的物品装逼时都可以大声吼出这一句台词。
堕落!萌死他卡多!
堕落!萌死他卡多!是ドロー!モンスターカード!“抽卡!怪兽卡!”的空耳。
出自动画《游戏王》第一部162集。在该集中昆虫羽蛾撕掉了一张卡片,谎称这是封印了武藤游戏的灵魂的卡片,用来刺激暗游戏。暗游戏信以为真,恼羞成怒,于是开始对羽蛾进行全DM中最狂暴化的鞭尸。暗游戏舍弃了所有手卡,发动了魔法卡狂战士之魂的效果——从卡组中抽卡,若是怪兽卡,便可以增加一次自己场上一只攻击力为1500及以下的怪兽的攻击回数。此句正是其在卡组中抽卡的台词。因为场景一气呵成,成为了DM中的名场景之一。
所累哇多卡纳
所累哇多卡纳是日语“それはどうかな~”的空耳,原意为“这可说不定呐”,也可翻译为“那又如何”等等。
出自动画《游戏王》中的角色暗游戏的经典逆转台词之一。DM动画中伴随有雄壮的背景音乐,命运抽卡紧张氛围的烘托,而成为《游戏王》系列动画中的经典场景之一。
在被对手步步紧逼到自己场上全空手卡很少(甚至没有)的危急关头时,说出此句可以反杀。
经原ACFUN著名MUGEN视频UP主千星领导的黑幕工作室创作的同人视频系列《游戏王MUGEN》有生之年系列进一步传播开来。在第一季的第十期春哥与曾哥的决斗中,曾哥图好玩引进了时髦值系统,可根据双方在决斗中的言行来判断时髦程度。而双方在说出“这可说不定呐それはどうかな”(所累哇多卡纳)时都会较为有效的增加时髦值。此后在B站动画(尤其是《游戏王》系列动画)中出现这句台词时,常会有“时髦值UP“的弹幕出现。
以上就是一部分经典台词,大家如果还有知道的经典台词欢迎在评论区留言。